Translation of "Regeln auferlegen" in English
Der
SEPA-Rat
hat
keine
legislativen
Befugnisse
und
kann
keine
verbindlichen
Regeln
auferlegen.
It
has
no
legislative
powers
and
cannot
impose
binding
provisions.
TildeMODEL v2018
Wer
angibt,
einen
freieren
Welthandel
anzustreben,
darf
nicht
im
gleichen
Atemzug
neue
Regeln
auferlegen.
Those
who
strive
towards
freer
world
trade
should
not
impose
new
rules
at
the
same
time.
Europarl v8
Ich
denke
da
hauptsächlich
an
eine
sehr
schwierige
Frage,
die
unsere
Unternehmen
betrifft,
denen
wir
natürlich
Regeln
auferlegen
werden,
um
die
globalen
Gleichgewichte
zu
wahren.
I
am
thinking
in
particular
of
a
very
difficult
matter:
namely
the
problems
for
our
firms,
on
which
we
are
rightly
going
to
impose
rules
to
maintain
the
balance
of
the
planet.
Europarl v8
Sollen
wir
in
Europa
unseren
Unternehmen
wesentliche
Regeln
auferlegen
und
dann
weiterhin
Produkte
importieren,
die
aus
Ländern
kommen,
die
keine
der
Regeln,
die
für
unsere
Unternehmen
gelten,
einhalten?
Should
we,
in
Europe,
impose
essential
rules
on
our
firms
and,
at
the
same
time,
continue
to
import
products
from
countries
that
do
not
abide
by
any
of
the
rules
that
we
impose
on
our
businesses?
Europarl v8
Heute
müssen
wir
uns
selbst
Regeln
auferlegen,
die
bereits
seit
einigen
Jahren
für
unsere
Wirtschaft
und
unsere
Fischer
gelten.
Today
we
need
to
set
ourselves
rules
that
we
have
already
been
imposing
on
our
economy
and
on
our
fishermen
for
a
number
of
years.
Europarl v8
Dies
sind
alles
Maßnahmen,
die
in
die
richtige
Richtung
gehen,
indem
sie
den
Finanzmärkten
Regeln
auferlegen,
um
uns
zu
helfen,
so
schnell
wie
möglich
wieder
auf
die
richtige
Spur
von
Wachstum
und
Beschäftigung
zu
kommen.
These
are
all
measures
that
are
heading
in
the
right
direction,
by
imposing
rules
on
the
financial
markets,
in
order
to
help
us
to
get
back
on
track
towards
growth
and
employment
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Deshalb
sollte
man
sich
meines
Erachtens
keine
Regeln
und
Beschränkungen
auferlegen,
die
dazu
führen
würden,
daß
wir
bei
dieser
außerordentlich
fruchtbaren
Entwicklung
außen
vor
bleiben.
I
therefore
do
not
think
that
we
should
impose
rules
and
constraints
on
ourselves
that
would
mean
placing
ourselves
on
the
fringe
of
this
extremely
rich
field
of
development.
Europarl v8
Die
EU
kann
Drittländern
nicht
genau
die
gleichen
Vorschriften
auferlegen,
die
für
die
EU
gelten,
denn
Drittländer,
in
die
wir
exportieren,
können
uns
auch
nicht
ihre
nationalen
Regeln
auferlegen.
The
EU
cannot
impose
an
exact
replica
of
our
internal
legislative
measures
on
third
countries,
just
as
third
countries,
to
which
we
export,
cannot
impose
their
own
national
rules
on
us.
Europarl v8
Wie
können
wir
weiterhin
in
jeder
erdenklichen
Weise
unsere
Entschlossenheit
erklären,
zur
Entwicklung
der
Länder
des
Südens
beitragen
zu
wollen,
und
ihnen
gleichzeitig
die
Regeln
eines
Freihandels
auferlegen,
dem
sie
zu
den
von
uns
vorgegebenen
Bedingungen
nicht
gewachsen
sind?
How
can
we
continue
to
state
in
every
possible
way
our
determination
to
facilitate
the
development
of
the
countries
of
the
South
while,
at
the
same
time,
we
continue
to
foist
on
them
the
free-trade
rules
that
they
are
incapable
of
obeying
under
the
conditions
we
impose
on
them?
Europarl v8
Wenn
wir
in
Europa
zu
streng
vorgehen
und
dem
Rest
der
Welt
nicht
die
gleichen
Regeln
auferlegen
können,
bedeutet
dies,
dass
wir
in
Europa
Produkte
konsumieren
können,
zu
deren
Produktion
wir
hierzulande
außerstande
sind,
was
meiner
Ansicht
nach
falsch
zu
sein
scheint.
If
we
are
too
strict
in
Europe
and
cannot
impose
the
same
rules
on
the
rest
of
the
world,
that
means
that
we
in
Europe
can
consume
products
that
we
are
unable
to
produce
here,
which
seems
wrong
to
me.
Europarl v8
Herr
RIBEIRO
führt
aus,
dass
dieser
den
Mitgliedern
keine
neuen
Regeln
auferlegen,
das
Vertrauen
und
die
Transparenz
der
Arbeiten
der
Mitglieder
nach
außen
hin
aber
stärken
werde.
Mr
Ribeiro
explained
that
it
would
secure
confidence
and
transparency
in
members'
work,
as
seen
from
the
outside,
without
imposing
new
rules
on
members.
TildeMODEL v2018
Noch
wichtiger
ist
es,
dass
staatliche
Stellen
dem
Privatsektor
nicht
unangemessene
Regeln
auferlegen,
durch
die
den
Unternehmern
das
für
Investitionen
zur
Verfügung
stehende
Kapital
entzogen
wird.
More
important
is
that
government
entities
do
not
impose
inappropriate
rules
on
the
private
sector
to
squeeze
entrepreneurs
out
of
whatever
capital
they
have
available
for
investment.
TildeMODEL v2018
Und
wenn
die
Leute
sehen,
dass
Sie
sich
selbst
diese
Regeln
auferlegen,
werden
sie
ihre
eigene
Kommunikationen
dem
anpassen.
And
as
people
see
you
imposing
this
standard
on
yourself,
they
will
work
to
match
it
in
their
own
communications.
ParaCrawl v7.1
Viele
wenden
das
allgemeine
Gesellschafts-
und
Zivilrecht
auch
auf
Unternehmensgruppen
an,
während
ihnen
andere
spezifische
Regeln
auferlegen.
Many
apply
the
general
corporate
and
civil
law
also
to
group
situations.
Some
Member
States
provide
for
special
group
rules.
ParaCrawl v7.1
Wenn
autokratischen
neuen
Direktor
Frome,
alle
Arten
von
repressiven
Regeln
auferlegen
beginnt,
tut
sein
Bestes,
um
Dingle
seinen
Studenten
zu
verteidigen,
sondern
nur
verwaltet,
um
ihn
gefeuert.
When
autocratic
new
director
Frome
begins
to
impose
all
sorts
of
repressive
rules,
Dingle
does
his
best
to
defend
his
students,
but
only
manages
to
get
him
fired.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
werden
es
tun,
wenn
wir
ihnen
die
Freiheit
geben
zu
wachsen
–
nicht
dadurch,
dass
wir
ihnen
unsere
Beschränkungen,
Vorschriften
und
Regeln
auferlegen.
And
they
will
do
so
as
we
give
them
the
freedom
to
grow--not
by
imposing
our
restrictions,
regulations,
and
rules.
ParaCrawl v7.1
In
"Virtual
Memory"
kann
die
automatische
Verwaltung
davon
deaktivieren
"Automatisches
Paging
für
alle
Laufwerke
Dateigröße
verwalten
"Und
wir
können
unsere
eigenen
Einstellungen
und
Regeln
auferlegen.
In
"Virtual
Memory"
can
uncheck
automatic
management
of
it
"Automatically
manage
paging
file
size
for
all
drives
"And
we
can
impose
our
own
settings
and
rules.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgeschlagene
Gesetzesänderung
ändert
Regeln
bei
der
Auferlegung
von
Strafen
wegen
Verletzung
der
Verschwiegenheitspflicht
und
führt
die
aufschiebende
Wirkung
bei
nachträglichen
Zahlungsbescheiden
ein,
die
nach
der
Beendigung
einer
Steuerkontrolle
erlassen
wurden.
The
proposed
amendment
amends
the
rules
for
imposing
sanctions
for
infringement
of
confidentiality
obligations
and
introduces
a
suspensory
effect
should
additional
payment
assessment
be
issued
after
completion
of
a
tax
inspection.
ParaCrawl v7.1