Translation of "Regelmäßige verjährungsfrist" in English

Die regelmäßige Verjährungsfrist beträgt dabei drei Jahre (vgl. § 195 BGB).
The regular limitation period is three years (see § 195 BGB).
ParaCrawl v7.1

Die regelmäßige Verjährungsfrist beträgt 3 Jahre.
The regular limitation period is 3 years.
ParaCrawl v7.1

Die regelmäßige Verjährungsfrist für Schadensersatzansprüche wird von drei Jahren auf fünf Jahre verlängert.
The regular limitation period of claims for damages is being prolonged from three years to five years.
ParaCrawl v7.1

Die regelmäßige Verjährungsfrist beläuft sich auf 3 Jahre.
The regular limitation period is 3 years.
ParaCrawl v7.1

Die regelmäßige Verjährungsfrist beträgt drei Jahre.
The standard limitation period is three years.
ParaCrawl v7.1

Diese Verjährungsfristen können bis zu dreißig Jahre betragen, wobei die regelmäßige Verjährungsfrist von Land zu Land abweicht.
These limitation periods may last up to thirty years; the general limitation period varies from country to country.
ParaCrawl v7.1

Für sonstige Ansprüche des Auftraggebers gegen uns wird die regelmäßige Verjährungsfrist auf zwei Jahre ab dem gesetzlichen Verjährungsbeginn verkürzt.
For other claims of customer against us the regular period of limitation will be reduced to two years from the statutory date of commencement of period of limitation.
ParaCrawl v7.1

Nach den Vorschriften des Bürgerlichen Gesetzbuches (kurz: BGB) können Verjährungsvorschriften bis zu 30 Jahren betragen, wobei die regelmäßige Verjährungsfrist drei Jahre beträgt.
According to the provisions of the German Civil Code (BGB), the limitations rule can be up to 30 years, whereby the regular limitation period is three years.
ParaCrawl v7.1

Nach den Verjährungsvorschriften des Bürgerlichen Gesetzbuches (BGB) können diese Verjährungsfristen in manchen Fällen bis zu 30 Jahre betragen, die regelmäßige Verjährungsfrist beträgt drei Jahre.
According to the statute of limitations of the German Civil Code (BGB), these limitation periods can, in some cases, be up to 30 years; the regular limitation period is three years.
ParaCrawl v7.1

Die regelmäßige Verjährungsfrist beläuft sich auf 3 Jahre.Verarbeiten wir oder ein Dritter Ihre Daten aufgrund der oben genannten Interessenabwägung, löschen wir Ihre personenbezogenen Daten sobald unser berechtigtes Interesse nicht mehr besteht.
The regular limitation period is 3 years. If we or a third party process your data on the basis of the above-mentioned weighing of interests, we will delete your personal data as soon as our legitimate interest no longer exists.
ParaCrawl v7.1

Der Gültigkeitszeitraum für Gutscheine unterliegt der regelmäßigen Verjährungsfrist von 3 Jahren.
The validity period for vouchers is subject to the limitation period of 3 years.
CCAligned v1

Dieser Zeitraum entspreche der gesetzgeberischen Wertung, die in der regelmäßigen zivilrechtlichen Verjährungsfrist zum Ausdruck komme.
This period corresponds to the legislative appraisal that is expressed in the regular limitation period of civil law.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der regelmäßigen Verjährungsfrist nach Abschluss des Kaufvertrags werden Ihre Daten für die weitere Verarbeitung eingeschränkt und nur noch zur Verteidigung gegen mögliche Rechtsansprüche sowie zur Einhaltung der gesetzlichen Verpflichtungen genutzt.
After expiry of the regular limitation period after conclusion of the sales contract, your data shall be restricted for further processing and only used to defend against any legal claims that may arise and for compliance with legal obligations.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der regelmäßigen 3-jährigen Verjährungsfrist nach § 195 BGB ist dies der Zeitpunkt, in dem etwaige Ansprüche nach dem allgemeinen Gleichbehandlungsgesetz (AGG) verjährt sind.
After the expiry of the regular three-year limitation period as per sec. 195 German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch - BGB), this is when any claims as per the General Act on Equal Treatment (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz - AGG) become time-barred.
ParaCrawl v7.1

Alle Ansprüche gegen den Leistungserbringer verjähren grundsätzlich in einem Jahr ab dem Beginn der kenntnisabhängigen regelmäßigen Verjährungsfrist des § 199 Abs. 1 BGB.
As a matter of principle, any claims against the Provider of Service shall become time-barred within one year starting from the beginning of the knowledge-dependent regular limitation period under § 199, para 1 BGB.
ParaCrawl v7.1

Alle Ansprüche gegen das Hotel verjähren grundsätzlich in einem Jahr ab dem Beginn der kenntnisabhängigen regelmäßigen Verjährungsfrist des § 199 Abs. 1 BGB.
Any claims against the hotel shall generally be time-barred one year after the commencement of the general statute of limitations dependent upon knowledge of § 199, para.
ParaCrawl v7.1

Alle Ansprüche des Kunden bzw. des Dritten gegen das Hotel verjähren grundsätzlich in 1 Jahr ab dem Beginn der kenntnisabhängigen regelmäßigen Verjährungsfrist im Sinne von § 199 Abs. 1 BGB.
As a matter of principle, all claims made by the customer and/or the third party against the Hotel shall lapse 1 year after their declaration which initiates the normal limitation period in accordance with Article 199 paragraph 1 of the German Civil Code.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht für Ansprüche nach dem Produkthaftungsgesetz sowie bei Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit und bei vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung, die innerhalb der regelmäßigen Verjährungsfrist verjähren.
The aforementioned shall not apply to claims based on the Product Liability Act as well as to compensation for damages to life, body or health and to intentional or grossly negligent breach of duty, which are subject to statutory limitation.
ParaCrawl v7.1