Translation of "Regelmäßige verjährungsfrist" in English
Die
regelmäßige
Verjährungsfrist
beträgt
dabei
drei
Jahre
(vgl.
§
195
BGB).
The
regular
limitation
period
is
three
years
(see
§
195
BGB).
ParaCrawl v7.1
Die
regelmäßige
Verjährungsfrist
beträgt
3
Jahre.
The
regular
limitation
period
is
3
years.
ParaCrawl v7.1
Die
regelmäßige
Verjährungsfrist
für
Schadensersatzansprüche
wird
von
drei
Jahren
auf
fünf
Jahre
verlängert.
The
regular
limitation
period
of
claims
for
damages
is
being
prolonged
from
three
years
to
five
years.
ParaCrawl v7.1
Die
regelmäßige
Verjährungsfrist
beläuft
sich
auf
3
Jahre.
The
regular
limitation
period
is
3
years.
ParaCrawl v7.1
Die
regelmäßige
Verjährungsfrist
beträgt
drei
Jahre.
The
standard
limitation
period
is
three
years.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verjährungsfristen
können
bis
zu
dreißig
Jahre
betragen,
wobei
die
regelmäßige
Verjährungsfrist
von
Land
zu
Land
abweicht.
These
limitation
periods
may
last
up
to
thirty
years;
the
general
limitation
period
varies
from
country
to
country.
ParaCrawl v7.1
Für
sonstige
Ansprüche
des
Auftraggebers
gegen
uns
wird
die
regelmäßige
Verjährungsfrist
auf
zwei
Jahre
ab
dem
gesetzlichen
Verjährungsbeginn
verkürzt.
For
other
claims
of
customer
against
us
the
regular
period
of
limitation
will
be
reduced
to
two
years
from
the
statutory
date
of
commencement
of
period
of
limitation.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Vorschriften
des
Bürgerlichen
Gesetzbuches
(kurz:
BGB)
können
Verjährungsvorschriften
bis
zu
30
Jahren
betragen,
wobei
die
regelmäßige
Verjährungsfrist
drei
Jahre
beträgt.
According
to
the
provisions
of
the
German
Civil
Code
(BGB),
the
limitations
rule
can
be
up
to
30
years,
whereby
the
regular
limitation
period
is
three
years.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Verjährungsvorschriften
des
Bürgerlichen
Gesetzbuches
(BGB)
können
diese
Verjährungsfristen
in
manchen
Fällen
bis
zu
30
Jahre
betragen,
die
regelmäßige
Verjährungsfrist
beträgt
drei
Jahre.
According
to
the
statute
of
limitations
of
the
German
Civil
Code
(BGB),
these
limitation
periods
can,
in
some
cases,
be
up
to
30
years;
the
regular
limitation
period
is
three
years.
ParaCrawl v7.1
Die
regelmäßige
Verjährungsfrist
beläuft
sich
auf
3
Jahre.Verarbeiten
wir
oder
ein
Dritter
Ihre
Daten
aufgrund
der
oben
genannten
Interessenabwägung,
löschen
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
sobald
unser
berechtigtes
Interesse
nicht
mehr
besteht.
The
regular
limitation
period
is
3
years.
If
we
or
a
third
party
process
your
data
on
the
basis
of
the
above-mentioned
weighing
of
interests,
we
will
delete
your
personal
data
as
soon
as
our
legitimate
interest
no
longer
exists.
ParaCrawl v7.1
Der
Gültigkeitszeitraum
für
Gutscheine
unterliegt
der
regelmäßigen
Verjährungsfrist
von
3
Jahren.
The
validity
period
for
vouchers
is
subject
to
the
limitation
period
of
3
years.
CCAligned v1
Dieser
Zeitraum
entspreche
der
gesetzgeberischen
Wertung,
die
in
der
regelmäßigen
zivilrechtlichen
Verjährungsfrist
zum
Ausdruck
komme.
This
period
corresponds
to
the
legislative
appraisal
that
is
expressed
in
the
regular
limitation
period
of
civil
law.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
regelmäßigen
Verjährungsfrist
nach
Abschluss
des
Kaufvertrags
werden
Ihre
Daten
für
die
weitere
Verarbeitung
eingeschränkt
und
nur
noch
zur
Verteidigung
gegen
mögliche
Rechtsansprüche
sowie
zur
Einhaltung
der
gesetzlichen
Verpflichtungen
genutzt.
After
expiry
of
the
regular
limitation
period
after
conclusion
of
the
sales
contract,
your
data
shall
be
restricted
for
further
processing
and
only
used
to
defend
against
any
legal
claims
that
may
arise
and
for
compliance
with
legal
obligations.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
regelmäßigen
3-jährigen
Verjährungsfrist
nach
§
195
BGB
ist
dies
der
Zeitpunkt,
in
dem
etwaige
Ansprüche
nach
dem
allgemeinen
Gleichbehandlungsgesetz
(AGG)
verjährt
sind.
After
the
expiry
of
the
regular
three-year
limitation
period
as
per
sec.
195
German
Civil
Code
(Bürgerliches
Gesetzbuch
-
BGB),
this
is
when
any
claims
as
per
the
General
Act
on
Equal
Treatment
(Allgemeines
Gleichbehandlungsgesetz
-
AGG)
become
time-barred.
ParaCrawl v7.1
Alle
Ansprüche
gegen
den
Leistungserbringer
verjähren
grundsätzlich
in
einem
Jahr
ab
dem
Beginn
der
kenntnisabhängigen
regelmäßigen
Verjährungsfrist
des
§
199
Abs.
1
BGB.
As
a
matter
of
principle,
any
claims
against
the
Provider
of
Service
shall
become
time-barred
within
one
year
starting
from
the
beginning
of
the
knowledge-dependent
regular
limitation
period
under
§
199,
para
1
BGB.
ParaCrawl v7.1
Alle
Ansprüche
gegen
das
Hotel
verjähren
grundsätzlich
in
einem
Jahr
ab
dem
Beginn
der
kenntnisabhängigen
regelmäßigen
Verjährungsfrist
des
§
199
Abs.
1
BGB.
Any
claims
against
the
hotel
shall
generally
be
time-barred
one
year
after
the
commencement
of
the
general
statute
of
limitations
dependent
upon
knowledge
of
§
199,
para.
ParaCrawl v7.1
Alle
Ansprüche
des
Kunden
bzw.
des
Dritten
gegen
das
Hotel
verjähren
grundsätzlich
in
1
Jahr
ab
dem
Beginn
der
kenntnisabhängigen
regelmäßigen
Verjährungsfrist
im
Sinne
von
§
199
Abs.
1
BGB.
As
a
matter
of
principle,
all
claims
made
by
the
customer
and/or
the
third
party
against
the
Hotel
shall
lapse
1
year
after
their
declaration
which
initiates
the
normal
limitation
period
in
accordance
with
Article
199
paragraph
1
of
the
German
Civil
Code.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
für
Ansprüche
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
sowie
bei
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
und
bei
vorsätzlicher
oder
grob
fahrlässiger
Pflichtverletzung,
die
innerhalb
der
regelmäßigen
Verjährungsfrist
verjähren.
The
aforementioned
shall
not
apply
to
claims
based
on
the
Product
Liability
Act
as
well
as
to
compensation
for
damages
to
life,
body
or
health
and
to
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
duty,
which
are
subject
to
statutory
limitation.
ParaCrawl v7.1