Translation of "Redet von" in English
Redet
er
von
menschlichen,
politischen
oder
finanziellen
Kosten?
Are
they
talking
about
human
costs,
political
costs
or
financial
costs?
Europarl v8
Man
redet
von
Eigenmitteln,
ohne
zu
definieren,
was
Eigenmittel
sind.
We
hear
talk
of
the
Union's
'own
resources',
but
there
has
been
no
definition
of
what
these
resources
actually
are.
Europarl v8
In
Singapur
redet
niemand
von
der
einheitlichen
europäischen
Währung.
No
question
of
a
single
European
currency
in
Singapore.
Europarl v8
Ende
2000
redet
niemand
mehr
von
der
einheitlichen
europäischen
Währung.
No
question
of
a
single
European
currency
at
the
end
of
the
year
2000.
Europarl v8
Doch
niemand
redet
von
Einschränkungen
des
industriellen
Fischfangs
für
den
nicht-menschlichen
Konsum.
Yet
no
mention
of
industrial
fisheries
which
fish
for
non-human
consumption
being
curtailed.
Europarl v8
Man
redet
von
Lampedusa,
als
wäre
es
Guantánamo.
Lampedusa
has
been
spoken
of
as
if
it
were
Guantánamo.
Europarl v8
Also
wer
redet
hier
von
Menschenrechten?
So
who
is
talking
about
human
rights?
Europarl v8
Der
deutsche
Außenminister
redet
immer
wieder
von
"Energieaußenpolitik".
The
German
foreign
minister
is
always
talking
about
'energy
foreign
policy'.
Europarl v8
Die
Stadt
redet
von
nichts
anderem,
und
alle
sind
ziemlich
aufgeregt.
It's
the
talk
of
the
town
and
everyone
is
pretty
excited.
WMT-News v2019
Jeder
redet
von
der
#RoyalWedding
.....
Everyone
is
talking
about
Z
#RoyalWedding
.....
GlobalVoices v2018q4
Wer
ohne
Tadel
einhergeht
und
recht
tut
und
redet
die
Wahrheit
von
Herzen;
He
who
walks
blamelessly
does
what
is
right,
and
speaks
truth
in
his
heart;
bible-uedin v1
Tom
redet
gerne
von
sich
selbst.
Tom
likes
talking
about
himself.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
redet
ständig
von
sich
selbst.
Tom
always
talks
about
himself.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
redet
oft
von
ihrem
Verlobten.
She
often
speaks
about
her
fiancé.
Tatoeba v2021-03-10
Er
redet
von
nichts
anderem
als
Euch.
Ever
since
he
saw
you,
he
can
talk
of
nothing
else.
OpenSubtitles v2018
So
was
redet
von
Ordnung,
von
Frieden,
von
Gerechtigkeit
und
Freundschaft!
They
talk
of
peace,
law
and
justice!
But
as
soon
as
our
backs
are
turned,
they
start
to
betray
us!
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
verrückt
und
redet
von
einem
Flugzeug.
She
is
crazy.
She
is
speaking
of
an
airplane.
OpenSubtitles v2018
Man
redet
von
euch,
dadurch
werdet
ihr
geachtet.
People
talk
about
you,
and
as
a
result
you
are
respected.
OpenSubtitles v2018
Aber
auch
jetzt
redet
keiner
schlecht
von
mir.
But
no
one
speaks
ill
of
me
now.
OpenSubtitles v2018
Meine
Tochter
redet
ständig
von
Ihnen.
My
daughter
talks
of
you
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Redet
nicht
von
Frauen,
denkt
nicht
mal
dran.
If
I
were
you,
I
wouldn't
talk
or
think
about
women.
OpenSubtitles v2018
Mami
redet
immer
von
ihm
und
du
redest
auch
immer
von
ihm.
Mummy
always
talks
about
him,
and
you
always
talk
about
him.
OpenSubtitles v2018
Lmmer
Ödipus
redet
von
seiner
Mutter.
Always
Oedipus
is
talking
about
his
mother.
OpenSubtitles v2018
Motel
redet
immerzu
von
einer
Nähmaschine.
Motel
keeps
talking
about
a
sewing
machine.
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur
Sie,
jeder
redet
von
Ramón.
I
think
I
mentioned
him.
-
Everybody
talks
about
Ramón.
OpenSubtitles v2018
Jeder
redet
von
dieser
Geisha
Kimicho.
Everyone
is
talking
about
that
geisha
Kimicho.
OpenSubtitles v2018