Translation of "Rechtzeitig handeln" in English
Der
UNHRC
muss
rechtzeitig
handeln
und
auf
die
neuen
Herausforderungen
effizient
reagieren.
The
UNHRC
has
to
act
in
time
and
to
react
efficiently
to
the
new
challenges.
Europarl v8
Rechtzeitig
zu
Handeln
ist
an
Bord
lebenswichtig.
Action
Just
in
Time
Can
Save
Lives.
ParaCrawl v7.1
So
sind
Sie
über
neu
eingetragene
Marken
informiert
und
können
rechtzeitig
handeln.
This
way
you
are
informed
about
new
trade
mark
registrations
and
can
act
in
time.
ParaCrawl v7.1
So
sind
Sie
über
neu
eingetragene
Designs
informiert
und
können
rechtzeitig
handeln.
This
way
you
are
informed
about
new
design
registrations
and
can
act
in
time.
ParaCrawl v7.1
Hebammen
sind
geschult,
Warnzeichen
zu
erkennen
und
rechtzeitig
zu
handeln.
Midwives
are
trained
to
recognize
warning
signs
and
take
action
in
plenty
of
time.
ParaCrawl v7.1
Der
demografische
Wandel
per
se
ist
kein
Schreckgespenst,
wenn
wir
rechtzeitig
handeln.
If
we
act
in
good
time,
there
is
no
need
to
fear
demographic
change.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
wir
rechtzeitig
handeln,
können
wir
den
Weg
in
die
Zukunft
selbst
bestimmen.
Only
by
acting
promptly
can
we
be
masters
of
our
own
destiny.
TildeMODEL v2018
Vorbeugen
heißt,
rechtzeitig
zu
handeln
und
gleichzeitig
die
Unsicherheit
der
Zukunft
in
Kauf
zu
nehmen.
Preventing
is
acting
ahead
of
time
and
in
the
same
time
accepting
uncertainty.
CCAligned v1
Wir
müssen
rechtzeitig
handeln,
um
nicht
wieder
ganz
bittere
Medizin
schlucken
zu
müssen.“
We
have
to
take
action
in
good
time
so
that
we
do
not
have
to
swallow
another
dose
of
bitter
medicine.“
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission,
die
als
Polizistin
dieser
Union
fungiert,
muss
rechtzeitig
handeln,
damit
die
Einhaltung
gewährleistet
werden
kann.
The
Commission,
who
is
the
policeman
and
the
policewoman
of
this
Union,
must
act
in
a
timely
way
to
ensure
this
compliance.
Europarl v8
Was
gedenkt
die
Kommission
zu
tun,
um
rechtzeitig
zu
handeln
und
beispielsweise
den
Carrefours
und
den
Infopointsdurch
die
Anwendung
der
Artikel
54,
55
und
185
der
Verordnung
des
Rates
Nr.
1605
vom
vorigen
Jahr
Rechtspersönlichkeit
zu
verleihen?
What
does
the
Commission
intend
to
do
to
act
in
good
time,
for
example
to
give
legal
personality
to
Carrefours
and
to
Info-Points
by
applying
Articles
54,
55
and
185
of
Council
Regulation
No 1605
of
2002?
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
rechtzeitig
handeln,
denn
wenn
mit
unseren
Maßnahmen
zögerlich
sind,
kann
es
manchmal
zu
spät
sein.
Moreover,
we
must
act
in
time
for,
if
we
delay
taking
action,
we
may
delay
too
long.
Europarl v8
Den
Klimawandel
gibt
es,
er
schreitet
schnell
voran,
und
deshalb
müssen
wir
rechtzeitig
handeln,
wobei
er,
wie
Karl-Heinz
ganz
richtig
sagte,
nicht
nur
ein
Problem,
sondern
auch
eine
Chance
ist.
Climate
change
is
happening,
it
is
happening
fast,
and
therefore
we
must
act
promptly
and,
as
Karl-Heinz
rightly
said,
it
is
not
only
a
problem
but
an
opportunity.
Europarl v8
Durch
ihr
Versäumnis,
rechtzeitig
zu
handeln,
haben
die
Notenbanken
eine
gefährliche
Erosion
des
Vertrauens
und
des
Wohlstands
zugelassen,
die
dabei
ist,
die
Voraussetzungen
für
das
„Schieben
an
der
Schnur“
hervorzubringen.
By
failing
to
act
in
a
timely
fashion,
central
banks
have
allowed
a
dangerous
erosion
of
confidence
and
wealth,
which
is
creating
“pushing
on
a
string”
conditions.
News-Commentary v14
In
Ruanda
und
im
Kosovo
versäumte
es
der
Sicherheitsrat,
rechtzeitig
genug
zu
handeln,
um
das
Leben
von
tausenden
von
Menschen
zu
retten.
In
Rwanda
and
Kosovo,
the
Security
Council
failed
to
act
in
time
to
save
thousands
of
lives.
News-Commentary v14
Er
könnte
noch
weiter
in
Gefahr
geraten,
wenn
die
NRB
nicht
rechtzeitig
handeln,
sobald
ihnen
nach
nationalem
Recht
die
entsprechenden
Befugnisse
übertragen
wurden.
It
could
also
be
further
put
at
risk
if
the
NRAs
do
not
act
in
a
timely
manner
once
they
have
the
requisite
powers
under
national
law.
TildeMODEL v2018
Herr
Fischler
brachte
diesen
Gedanken
bei
der
Berliner
Grünen
Woche
mit
folgenden
Worten
zum
Ausdruck:
"(...)
wenn
wir
rechtzeitig
handeln,
werden
wir
in
der
Lage
sein,
unsere
Forderungen,
die
wir
an
unsere
Handelspartner
haben,
leichter
durchzusetzen".
As
Mr
Fischler
said
at
the
Berlin
Green
Week:
"if
we
act
early
enough,
it
will
be
that
much
easier
for
us
to
get
our
trading
partners
to
meet
our
demands".
TildeMODEL v2018
Die
Erfüllung
der
Ziele
des
neuen
Rechtsrahmens
kann
auch
dann
in
Gefahr
geraten,
wenn
die
NRB
nicht
rechtzeitig
handeln,
sobald
ihnen
nach
nationalem
Recht
die
entsprechenden
Befugnisse
übertragen
wurden.
The
aims
of
the
framework
could
also
be
put
at
risk
if
the
NRAs
do
not
act
in
a
timely
manner
once
they
have
the
requisite
powers
under
national
law.
TildeMODEL v2018
Die
Reduzierung
des
Systemrisikos
erfordert
unter
anderem
die
Möglichkeit,
bei
Zahlungsunfähigkeit
eines
Teilnehmers
an
einem
System
rechtzeitig
zu
handeln.
Systemic
risk
reduction
requires
amongst
other
things
the
possibility
to
act
in
a
timely
manner
should
there
be
an
insolvency
of
a
participant
in
a
system.
TildeMODEL v2018
Im
Gegenteil,
wenn
wir
rechtzeitig
handeln,
werden
wir
auch
in
der
Lage
sein,
unsere
Forderungen
an
unsere
Handelspartner
auf
die
ich
gleich
noch
genauer
eingehen
werde
-
leichter
durchzusetzen.
On
the
contrary,
if
we
act
early
we
will
also
be
able
to
persuade
our
trading
partners
-
of
whom
more
later
-
to
accept
our
demands
more
easily.
TildeMODEL v2018
Im
Gegenteil,
wenn
wir
rechtzeitig
handeln,
werden
wir
auch
in
der
Lage
sein,
unsere
Forderungen,
die
wir
an
unsere
Handelspartner
haben,
leichter
durchzusetzen.
On
the
contrary,
if
we
act
early
enough,
it
will
be
that
much
easier
for
us
to
get
our
trading
partners
to
meet
our
demands.
TildeMODEL v2018
Im
Gegenteil,
wenn
wir
rechtzeitig
handeln,
werden
wir
in
der
Lage
sein,
unsere
Forderungen,
die
wir
an
unsere
Handelspartner
haben,
leichter
durchzusetzen.
On
the
contrary,
if
we
act
early
enough,
it
will
be
that
much
easier
for
us
to
get
our
trading
partners
to
meet
our
demands.
TildeMODEL v2018
Sowie
die
Ereignisse
und
ihre
möglichen
Folgen
gemeinsam
analysiert
worden
sind,
kann
der
Rat
rechtzeitig
und
wirkungsvoller
handeln.
Joint
analyses
of
events
and
their
consequences
will
enable
the
European
Council
to
act
quickly
and
effectively.
EUbookshop v2