Translation of "Rechtsverbindliche unterzeichnung" in English

Weitere Voraussetzungen sind das Vorliegen und die Anwendung von betrieblichen, qualitätssichernden Maßnahmen sowie die rechtsverbindliche Unterzeichnung von Verpflichtungs- und Konformitätserklärungen durch den Antragsteller.
Additional preconditions are the existence and application of operational quality assurance measures, as well as the legally binding signing of undertakings and conformity declarations by the applicant.
CCAligned v1

Werden wir es also schaffen, in Cancún eine rechtsverbindliche Übereinkunft zu unterzeichnen?
Will we, then, manage to sign a legal and binding agreement in Cancún?
News-Commentary v14

Identifikation der Person, die zur rechtsverbindlichen Unterzeichnung für den Hersteller oder seinen Bevollmächtigten befugt ist.
Identification of the person empowered to sign on behalf of the manufacturer or his authorised representative
DGT v2019

Der/die Projektleiter/in selbst ist nicht zur rechtsverbindlichen Unterzeichnung derartiger Verträge berechtigt.
The project manager is not authorized to legally sign such contracts.
ParaCrawl v7.1

Auf Regionalebene werden Maßnahmen wie die Unterzeichnung rechtsverbindlicher Verträge sowie die Stärkung und Einrichtung regionaler oder subregionaler Moratorien für die Verbringung und Herstellung solcher Waffen getroffen.
At the regional level, measures involve signing legally binding treaties, and strengthening and establishing regional or subregional moratoria on the transfer and manufacture of such weapons.
MultiUN v1

Identifikation der Person, die zur rechtsverbindlichen Unterzeichnung für den Hersteller oder seinen in der Union ansässigen Bevollmächtigten befugt ist.
Identification of the person empowered to sign on behalf of the manufacturer or his authorised representative established within the Union
TildeMODEL v2018