Translation of "Rechtsverbindliche unterzeichnung" in English
Weitere
Voraussetzungen
sind
das
Vorliegen
und
die
Anwendung
von
betrieblichen,
qualitätssichernden
Maßnahmen
sowie
die
rechtsverbindliche
Unterzeichnung
von
Verpflichtungs-
und
Konformitätserklärungen
durch
den
Antragsteller.
Additional
preconditions
are
the
existence
and
application
of
operational
quality
assurance
measures,
as
well
as
the
legally
binding
signing
of
undertakings
and
conformity
declarations
by
the
applicant.
CCAligned v1
Werden
wir
es
also
schaffen,
in
Cancún
eine
rechtsverbindliche
Übereinkunft
zu
unterzeichnen?
Will
we,
then,
manage
to
sign
a
legal
and
binding
agreement
in
Cancún?
News-Commentary v14
Identifikation
der
Person,
die
zur
rechtsverbindlichen
Unterzeichnung
für
den
Hersteller
oder
seinen
Bevollmächtigten
befugt
ist.
Identification
of
the
person
empowered
to
sign
on
behalf
of
the
manufacturer
or
his
authorised
representative
DGT v2019
Der/die
Projektleiter/in
selbst
ist
nicht
zur
rechtsverbindlichen
Unterzeichnung
derartiger
Verträge
berechtigt.
The
project
manager
is
not
authorized
to
legally
sign
such
contracts.
ParaCrawl v7.1
Auf
Regionalebene
werden
Maßnahmen
wie
die
Unterzeichnung
rechtsverbindlicher
Verträge
sowie
die
Stärkung
und
Einrichtung
regionaler
oder
subregionaler
Moratorien
für
die
Verbringung
und
Herstellung
solcher
Waffen
getroffen.
At
the
regional
level,
measures
involve
signing
legally
binding
treaties,
and
strengthening
and
establishing
regional
or
subregional
moratoria
on
the
transfer
and
manufacture
of
such
weapons.
MultiUN v1
Identifikation
der
Person,
die
zur
rechtsverbindlichen
Unterzeichnung
für
den
Hersteller
oder
seinen
in
der
Union
ansässigen
Bevollmächtigten
befugt
ist.
Identification
of
the
person
empowered
to
sign
on
behalf
of
the
manufacturer
or
his
authorised
representative
established
within
the
Union
TildeMODEL v2018