Translation of "Unterzeichnung durch" in English

Nichts stand einer Unterzeichnung durch den Präsidenten im Weg.
Nothing has happened to delay the appending of the President's signature.
Europarl v8

Dieses Protokoll wird ab dem Zeitpunkt seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewandt.
This Protocol shall apply provisionally from the date of its signature by the Parties.
DGT v2019

In jeder Sitzung wird eine Anwesenheitsliste zur Unterzeichnung durch die Mitglieder ausgelegt.
An attendance register shall be laid open for signature by Members at each sitting.
DGT v2019

Dieses Protokoll wird ab seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewendet.
This Protocol shall be applied on a provisional basis as from the signing thereof by the Parties.
DGT v2019

Dieses Protokoll wird ab seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewandt.
This Protocol shall be applied on a provisional basis as from the signing thereof by the Parties.
DGT v2019

Dies kann durch Unterzeichnung des Protokolls zu dem Assoziationsabkommen geschehen.
That can be done by signing the protocol to the association agreement.
Europarl v8

Dieses Abkommen tritt am Tag nach seiner Unterzeichnung durch beide Vertragsparteien in Kraft .
This Agreement shall enter into force on the day following its signature by both parties .
ECB v1

Mit Unterzeichnung der Abdankungsurkunde durch Königin und Kronprinz wurde der verfassungsgemäße Thronwechsel vollzogen.
Queen Beatrix's official title was "Her Majesty the Queen of the Netherlands, Princess of Orange-Nassau, etc., etc., etc".
Wikipedia v1.0

Als Inkrafttreten des Vertrags wird das Datum der Unterzeichnung durch die Vertragsparteien erachtet.
The contract is deemed to have come into force on the date of signature by the parties.
DGT v2019

Durch Unterzeichnung der ECPs geht Europa geschlossen in die Verhandlungen.
By signing the ECPs, Europe will enter the negotiations in a coherent manner.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung für jegliche Zahlung ist die Unterzeichnung des Abkommens durch die Vertragsparteien.
Signature of the agreement by the parties shall be a precondition for any payment.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt am Tag der letzten Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft.
This Decision shall enter into force on the date when both parties will have signed it.
DGT v2019

Die Feststellung der Dokumente erfolgt durch Unterzeichnung sämtlicher Sprachfassungen durch den Präsidenten.
The documents shall be authenticated by the apposition of the President's signature on all the language versions.
DGT v2019

Zur Unterzeichnung der Erklärung durch die Beitrittskandidaten erklärte Margot Wallström: "
Commenting on the signature of the Declaration by the candidate countries, Margot Wallström noted: "
TildeMODEL v2018

Die Unterzeichnung durch die Russische F deration soll in K rze erfolgen.
The Russian Federation is expected to sign shortly.
TildeMODEL v2018

Vor der Unterzeichnung einer Aufnahmevereinbarung durch die Forschungs­einrichtung müssen drei Elemente gegeben sein:
Three conditions must be met before the research organisation signs the hosting agreement:
TildeMODEL v2018

Für die Einreichung einer Liste ist die Unterzeichnung durch 100 Wahlberechtigte erforderlich.
Lists must bear the signatures of 100 electors.
EUbookshop v2

Die Kommission hat erreicht, daß die Unterzeichnung durch die Gemeinschaft aufgelegt wird.
The Commission obtains the agreement of the Conference that the Convention be signed by the Community.
EUbookshop v2

Das Haushaltsverfahren würde Mitte Dezember mit der Unterzeichnung durch den Parlamentspräsidenten abgeschlossen.
The budgetary procedure would end in mid-December, with the signature of the President of the Parliament.
EUbookshop v2

Vertrag aufgelegt zur Unterzeichnung durch die Mitgliedstaaten und zum Beitritt durch Nichtmitgliedstaaten.
The Convention is open for signature by other non-European states.
WikiMatrix v1

Die Vertragsdauer beträgt sechs Monate nach Unterzeichnung durch die Vertragsparteien.
The contract will last for six months from the date of signature.
EUbookshop v2

Die Absichtserklärung tritt mit der Unterzeichnung durch mindestens fünf Signatare in Kraft.
The Memorandum of Understanding will take effect on being signed by at least five Signatories.
EUbookshop v2

Der Vertrag läuft 12 Monate ab Unterzeichnung durch beide Parteien.
The contract will be for a 12­month period from the signature by both parties.
EUbookshop v2

Die Unterzeichnung durch den Präsidenten macht den Haushalt rechtskräftig.
In 1999, the EuropeanParliament refused to grant discharge in respect of the implementation of the 1996 budget on the grounds of mismanagement and lack of transparency.
EUbookshop v2

Tag der Unterzeichnung durch die Vertragsparteien tragsparteien den Beitritt die Ratifikation.
Date of signature by the Contracting Parties of accession
EUbookshop v2