Translation of "Durch unterzeichnung" in English

Nichts stand einer Unterzeichnung durch den Präsidenten im Weg.
Nothing has happened to delay the appending of the President's signature.
Europarl v8

Dieses Protokoll wird ab dem Zeitpunkt seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewandt.
This Protocol shall apply provisionally from the date of its signature by the Parties.
DGT v2019

In jeder Sitzung wird eine Anwesenheitsliste zur Unterzeichnung durch die Mitglieder ausgelegt.
An attendance register shall be laid open for signature by Members at each sitting.
DGT v2019

Dieses Protokoll wird ab seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewendet.
This Protocol shall be applied on a provisional basis as from the signing thereof by the Parties.
DGT v2019

Dieses Protokoll wird ab seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewandt.
This Protocol shall be applied on a provisional basis as from the signing thereof by the Parties.
DGT v2019

Durch diese Unterzeichnung kann das Kyoto-Protokoll Anfang nächsten Jahres in Kraft treten.
That signature clears the way for the Kyoto Protocol to come into force early next year.
Europarl v8

Durch die Unterzeichnung des Beitrittsvertrags haben sie sich zur Umsetzung dieser Politik verpflichtet.
By signing the Treaty of Accession they have committed themselves to implementing this policy.
Europarl v8

Dies kann durch Unterzeichnung des Protokolls zu dem Assoziationsabkommen geschehen.
That can be done by signing the protocol to the association agreement.
Europarl v8

Dieses Abkommen tritt am Tag nach seiner Unterzeichnung durch beide Vertragsparteien in Kraft .
This Agreement shall enter into force on the day following its signature by both parties .
ECB v1

Durch diese Unterzeichnung wird die Position Irlands, Luxemburgs und Österreichs nicht berührt.
Such signature is without prejudice to the position of Austria, Ireland and Luxembourg.
JRC-Acquis v3.0

Als Inkrafttreten des Vertrags wird das Datum der Unterzeichnung durch die Vertragsparteien erachtet.
The contract is deemed to have come into force on the date of signature by the parties.
DGT v2019

Durch Unterzeichnung der ECPs geht Europa geschlossen in die Verhandlungen.
By signing the ECPs, Europe will enter the negotiations in a coherent manner.
TildeMODEL v2018

Dieser Beschluss tritt am Tag der letzten Unterzeichnung durch die Parteien in Kraft.
This Decision shall enter into force on the date when both parties will have signed it.
DGT v2019

Die Feststellung der Dokumente erfolgt durch Unterzeichnung sämtlicher Sprachfassungen durch den Präsidenten.
The documents shall be authenticated by the apposition of the President's signature on all the language versions.
DGT v2019

Durch die Unterzeichnung des GATT-Abkommens zum Jahresende würden nicht alle Probleme gelöst.
Signature of the GATT agreement at the close of the year would not resolve all the problems.
TildeMODEL v2018

Die Unterzeichnung durch die Russische F deration soll in K rze erfolgen.
The Russian Federation is expected to sign shortly.
TildeMODEL v2018

Für die Einreichung einer Liste ist die Unterzeichnung durch 100 Wahlberechtigte erforderlich.
Lists must bear the signatures of 100 electors.
EUbookshop v2

Die Kommission hat erreicht, daß die Unterzeichnung durch die Gemeinschaft aufgelegt wird.
The Commission obtains the agreement of the Conference that the Convention be signed by the Community.
EUbookshop v2

Das Haushaltsverfahren würde Mitte Dezember mit der Unterzeichnung durch den Parlamentspräsidenten abgeschlossen.
The budgetary procedure would end in mid-December, with the signature of the President of the Parliament.
EUbookshop v2

Vertrag aufgelegt zur Unterzeichnung durch die Mitgliedstaaten und zum Beitritt durch Nichtmitgliedstaaten.
The Convention is open for signature by other non-European states.
WikiMatrix v1

Die Vertragsdauer beträgt sechs Monate nach Unterzeichnung durch die Vertragsparteien.
The contract will last for six months from the date of signature.
EUbookshop v2

Die Absichtserklärung tritt mit der Unterzeichnung durch mindestens fünf Signatare in Kraft.
The Memorandum of Understanding will take effect on being signed by at least five Signatories.
EUbookshop v2

Der Vertrag läuft 12 Monate ab Unterzeichnung durch beide Parteien.
The contract will be for a 12­month period from the signature by both parties.
EUbookshop v2