Translation of "Rechtsstreit zwischen" in English
All
dies
hat
das
Misstrauen
und
den
Rechtsstreit
zwischen
Verbrauchern
und
Unternehmen
geschürt.
All
this
has
increased
mistrust
and
disputes
between
consumers
and
businesses.
TildeMODEL v2018
Die
Streithilfe
ist
akzessorisch
zum
Rechtsstreit
zwischen
den
Hauptparteien.
The
intervention
shall
be
ancillary
to
the
main
proceedings.
DGT v2019
Ich
dachte,
wir
seien
in
einen
Rechtsstreit
zwischen
2
Baufirmen
geraten.
I
thought
we
were
caught
up
in
a
jurisdictional
dispute
between
hardhats.
OpenSubtitles v2018
Bei
diesem
Gericht
war
ein
Rechtsstreit
zwischen
einer
Mineralölgesellschaft
und
einem
Tankstellenpächter
anhängig.
The
court
was
dealing
with
a
dispute
between
an
oil
company
and
the
manager
of
a
petrol
service
station.
EUbookshop v2
Ein
jahrelanger
Rechtsstreit
zwischen
der
Zeitung
und
dem
Gewerkschaftsbund
war
die
Folge.
A
court
case
followed
between
the
newspaper
and
the
trade
union
federation
which
lasted
many
years.
WikiMatrix v1
Für
jeden
Rechtsstreit
zwischen
einem
Kunden
und
EUMAKERS
gilt
italienisches
Recht.
Any
dispute
arising
between
a
customer
and
EUMAKERS
will
be
settled
in
accordance
with
Italian
Legislation.
CCAligned v1
Der
vorausgehende
Rechtsstreit
zwischen
Levola
und
Smilde
wird
auf
Basis
dieses
Urteils
weitergehen.
The
preceding
dispute
between
Levola
and
Smilde
will
continue
on
the
basis
of
this
judgment.
ParaCrawl v7.1
Das
Urteil
des
Gerichtshofs
ist
umso
bedeutsamer,
als
es
einen
Rechtsstreit
zwischen
zwei
Unternehmen
betraf.
The
Court's
judgement
is
particularly
significant
since
it
concerned
a
dispute
between
two
companies.
TildeMODEL v2018
Das
Oberlandesgericht
ist
mit
einem
Rechtsstreit
zwischen
zwei
Miteigentümerinnen
eines
Grundstücks
in
München
befasst.
The
Oberlandesgericht
is
dealing
with
a
dispute
between
two
co-owners
of
a
property
in
Munich.
TildeMODEL v2018
Diese
Fragen
stellen
sich
in
einem
Rechtsstreit
zwischen
der
Firma
Régie
dauphinoise
—
Cabinet
?.
Those
questions
were
raised
in
proceedings
between
Régie
Dauphinoise
—
Cabinet
A.
Forest
SARL
(«Régie»)
and
the
Ministre
du
Budget
concerning
the
question
whether
interest
on
Regie's
treasury
placements
should
be
taken
into
account
when
calculating
the
deductible
proportion.
EUbookshop v2
So
entbrannte
ein
Rechtsstreit
zwischen
dem
4.
Earl
of
Thomond
Slany
O’Brien.
A
legal
battle
ensued
between
the
fourth
Earl
and
Slany
O'Brien.
WikiMatrix v1
Dies
führte
zu
einem
jahrelangen
Rechtsstreit
zwischen
dem
Königreich
Polen
und
dem
Deutschen
Orden.
This
led
to
a
year-long
legal
dispute
between
the
Kingdom
of
Poland
and
the
Teutonic
Order.
ParaCrawl v7.1
Die
endgültige
Entscheidung
hat
sich
in
der
epischen
Rechtsstreit
zwischen
Oracle
und
Google
kommen.
The
final
ruling
has
come
down
in
the
epic
legal
battle
between
Oracle
and
Google.
ParaCrawl v7.1
Schon
im
letzten
Jahr
ging
ein
ähnlicher
Rechtsstreit
zwischen
IBM
und
The
Priceline
Group
zu
Ende.
A
similar
lawsuit
between
IBM
and
The
Priceline
Group
came
to
an
end
last
year.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Rechtsstreit
zwischen
zwei
Zürcher
Anwaltskanzleien
hatte
das
Bundesgericht
spezifische
Fragen
zum
Firmenrecht
zu
entscheiden.
In
a
dispute
between
two
Zurich
law
firms
the
Swiss
Federal
Supreme
court
decided
on
specific
questions
on
the
law
of
company
trade
names.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
später
schreibt
er
über
die
Auswirkungen
von
Spaltungen:
Unzucht
und
Rechtsstreit
zwischen
Gläubigen.
And
then
later
he
talks
about
the
results
of
these
divisions:
sexual
immorality
and
lawsuits
among
believers.
ParaCrawl v7.1
Im
laufenden
Rechtsstreit
zwischen
Oracle
und
usedSoft
hat
EuGH-Generalanwalt
Yves
Bot
heute
seinen
Schlussantrag
vorgelegt.
In
the
current
dispute
between
Oracle
and
usedSoft,
European
Court
of
Justice
advocate
general
Yves
Bot
submitted
his
conclusion
today.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Transit
auf
Flughäfen
angeht,
hat
der
Gerichtshof
den
Rechtsstreit
zwischen
der
vom
Parlament
unterstützten
Kommission
und
dem
Rat
zugunsten
des
letzteren
dahingehend
entschieden,
daß
er
dieses
Problem
eindeutig
dem
dritten
Pfeiler
zuordnete.
In
the
case
of
airport
transit,
the
Court
of
Justice
settled
the
legal
debate
that
set
the
Commission,
supported
by
Parliament,
against
the
Council
in
favour
of
the
latter,
since
it
judged
that
this
issue
was
well
and
truly
a
matter
for
the
third
pillar.
Europarl v8
Da
wären
z.B.
bestimmte
Fusionen
und
Zusammenschlüsse
-
die
gegenwärtig
von
der
GD
IV
der
Kommission
kontrolliert
werden
-,
die
Verhaltenskodizes
der
computergesteuerten
Buchungssysteme
von
American
Airlines,
der
kürzliche
Rechtsstreit
zwischen
einem
bedeutenden
Unternehmen
der
Europäischen
Union
aus
dem
Energiebereich
und
dem
amerikanischen
Giganten
Arko.
We
have
the
example
of
certain
mergers
and
concentrations
currently
being
examined
by
the
European
Commission's
Directorate-General
IV:
the
codes
of
conduct
for
the
computerized
booking
systems
in
the
case
of
American
Airlines,
or
the
recent
dispute
between
a
major
energy
company
within
the
European
Union
and
the
American
giant,
Arko.
Europarl v8
Meines
Erachtens
kommt
ein
Rechtsstreit
zwischen
den
Institutionen
der
Gemeinschaft
der
Umwelt
nicht
zugute,
er
würde
die
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
dieser
Verordnung
aufhalten.
I
do
not
believe
that
a
legal
battle
between
the
European
institutions
would
benefit
the
environment;
it
would
hamper
the
progress
of
the
implementation
of
this
regulation.
Europarl v8
In
Erwiderung
auf
die
Frage
des
Herrn
Abgeordneten
zu
einer
angeblichen
Verletzung
gewerblicher
Schutzrechte
betont
die
Kommission,
dass
sie
sich
nicht
in
einen
vor
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
anhängigen
Rechtsstreit
zwischen
privaten
Parteien
einmischen
kann.
In
response
to
the
honourable
Member’s
question
on
an
alleged
infringement
of
industrial
property
rights,
the
Commission
stresses
that
it
cannot
intervene
in
a
legal
dispute
between
private
parties
pending
before
the
court
of
a
Member
State.
Europarl v8