Translation of "Gegenüberstellung zwischen" in English

Wesentlich interessanter wäre ohnehin eine Gegenüberstellung zwischen tatsächlichem Angebot und potentiellem Bedarf.
That said, a comparison between available places and potential needs would have been more relevant had it been possible.
EUbookshop v2

Diese verknotet Plattform ist die perfekte Gegenüberstellung zwischen Sexyness und Eleganz.
This knotted platform is the perfect juxtaposition between sexiness and elegance.
ParaCrawl v7.1

Das hatte bereits zur Gegenüberstellung zwischen Kuba und der Europäische Union geführt.
There had been an earlier clash between Cuba and the European Union over this issue.
ParaCrawl v7.1

Aber nehmen wir zum Beispiel die Gegenüberstellung zwischen Milosevic und Paddy Anderson in der vergangenen Woche.
But take, for example, last week's confrontation between Milosevic and Paddy Ashdown.
News-Commentary v14

Abschließend möchte ich noch sagen, daß das alte Schema einer Gegenüberstellung von zwischen- und überstaatlicher Dimension in dem Bericht generell überwunden wird, und das Zeichen für diese Überwindung ist eben in der Neufestlegung des Gleichgewichts zwischen Rat und Kommission zu finden.
To conclude, Mr President, I see this whole report as going beyond the old approach of intergovernmental versus supranational. Redefining the balance between the Council and the Commission marks the end of that approach.
Europarl v8

In den Änderungsanträgen und in den geführten Diskussionen, die bisweilen ein zwangsläufiges, aber auch verstärktes Echo der auf nationaler Ebene geführten Debatten sind, findet sich ein Schema, das überwunden sollte, nämlich die Gegenüberstellung zwischen der wirksamen Handlungsfähigkeit des Staates bei der Bekämpfung der Kriminalität sowie den komplizierten und komplexen Formen, in denen diese heute vor allem auf internationaler Ebene in Erscheinung tritt, einerseits und dem geheiligten Grundsatz der Gewährleistung der Bürgerrechte andererseits.
In the amendments and discussion that at times are the inevitable but also exaggerated echo of national debates, we have a pattern that ought to be superseded: that of a confrontation between the effectiveness of the state's capacity to pursue crime and its complex, sophisticated current manifestations, particularly at international level, and the sacred principle of guaranteeing citizens' rights.
Europarl v8

Dennoch war die Konferenz von Barcelona ein erster Schritt, der unverzichtbar war, um die erforderliche Gegenüberstellung zwischen den Mittelmeerländern in die Wege zu leiten.
However, the Barcelona Conference was a first step, which we cannot dismiss, towards the necessary approach to relations between the Mediterranean countries.
Europarl v8

Der Standpunkt einiger Regierungen, die versuchen, eine direkte Verbindung - wir könnten auch sagen, eine direkte Gegenüberstellung - zwischen der Richtlinie und der nationalen Gesetzgebung herzustellen, erscheint generell vertretbar.
In general, we would advocate the approach of those governments which are attempting to establish a direct link - a dialogue, we might say - between the directive and national legislation.
Europarl v8

Die Diskussion darf sich nicht auf eine Gegenüberstellung zwischen dem Protektionismus der Mitgliedstaaten und dem Brüsseler Zentralismus beschränken, auch wenn zweifellos vor einem überzogenen Zentralismus gewarnt werden sollte.
The debate cannot be reduced to a clash between Member State protectionism and Brussels centralism, useful though it undoubtedly is to guard against excessive centralism.
Europarl v8

Tabelle 1 zeigt die an Gegenständen des täglichen Gebrauchs eines 4-Personen-Haushalts erzielten Reinigungswerte als Gegenüberstellung zwischen zufriedenstellend gereinigten und insgesamt behandelten Teilen.
Table 1 shows the cleansing values obtained with articles used daily in a four-person household, as a comparison between articles cleaned satisfactorily and articles treated in total.
EuroPat v2

Die Gegenüberstellung zwischen den Bedarfsvorausschätzungen und den Produktionsmögüchkeiten sowie die Untersuchung des langfristigen Gleichgewichts zwischen Angebot und Nachfrage sind Gegenstand eines der Hauptkapitel der „ Allgemeinen Ziele ", die als Orientierungsgrundlage für den künftigen Ausbau der Produktionskapazitäten sowie für die Investirions- und Kreditpolitik für die zur Aufrechterhaltang der Wettbewerbsfähigkeit der Gemeinschaftsindustrie unerläßliche Modernisierung dienen sollen.
A comparison between forecasts of demand and of production potential and the study of the long-term equilibrium between supply and demand make up one of the main chapters of the General Objectives; its aim is to provide guidance for the future expansion of production capacity and investment and credit policy for the essential modernization of the Community industry in order to keep it competitive.
EUbookshop v2

Bei einem solchen Ansatz wurden die Folgerungen oder die eventuell zu gebenden Empfehlungen als zwangsläufig aus der Gegenüberstellung zwischen Arbeitshypothesen und Umsetzungsergebnissen resultierend eingestuft.
This approach meant that conclusions or any proposals that might appear necessary should emerge from comparing the premisses of action with its results.
EUbookshop v2

In der rechten oberen Ecke befinden sich statistische Grunddaten über die EG­Mitgliedstaaten und eine vergleichende Gegenüberstellung zwischen der EG einerseits sowie den USA, der UdSSR und Japan andererseits.
This third edition focuses on structural changes, the effects of new technologies, environmental regulations, new or forthcoming legislation, changes in cost structures and forecasts.
EUbookshop v2

Die Bedeutung der konstruktiven Vorschriften nach den Merkmalen e) und f) wird weiter unten anhand einer vergleichenden Gegenüberstellung zwischen dem Stande der Technik noch näher erläutert werden.
The importance of constructional regulations according to the features e. and f. will later be explained based on the comparison with prior art.
EuroPat v2

Nachfolgend wird anhand der Ausführungsbeispiele 1 und 5 eine Gegenüberstellung zwischen den Kriterien "Energieaufwand", "Durchsatzleistung" und "anwendungstechnische Eigenschaften" beim bekannten Verfahren und beim erfindungsgemäßen Verfahren vorgenommen.
The following is a comparison with the aid of Examples 1 and 5 between the criteria "energy expenditure", "throughput rate" and "application characteristics" between the prior method and the method of the invention.
EuroPat v2

Zweifellos handelt es sich um eine etwas frustrierende Aufgabe, enttäuschend meines Erachtens vor allem für die Bericht erstatterin, die, wie alljährlich, bei der Gegenüberstellung zwischen den Vorschlägen des Vorjahres und den vorliegen den Problemen feststellen mußte, daß die gleichen Mängel bestehen, daß die Forderungen nicht erfüllt wurden und daß von den an den Rat gerichteten Empfehlungen nur wenige eine Wirkung hatten.
This certainly is a somewhat frustrating exercise, and I believe that it is frustrating above all for the rapporteur, who has had, as every year, to collect together last year's proposals and compare them with the problems facing us, pointing out that there are the same shortcomings, that the requests have been disregarded and that few of the recommendations made to the Council have had any effect.
EUbookshop v2

Die Gegenüberstellung der Unterschiede zwischen den Indizes der Länder, die in dieser Ausführlichkeit bisher noch nicht nachgewiesen worden sind, ermöglicht ein Urteil über deren Vergleichbarkeit und liefert die Grundlagen für eine spätere Harmonisierung dieser statistischen Reihen.
By highlighting the dif­ferences in these indexes from country to country ­ differences which hitherto have not been presented in such elaborate detail ­ it is possible to estimate their comparability and to obtain the basis for a subsequent harmonization of this statistical series.
EUbookshop v2

Ausgangspunkt für diese Aufzeichnungen war die Gegenüberstellung zwischen den jahrelangen Forschungsarbeiten auf dem Geniet der Sicherheit und den im An schluss daran gemachten Ausbildungserfahrungen.
These notes are the result of a comparison of research projects con ducted over a number of years in the area of safety and of subsequent training
EUbookshop v2