Translation of "Rechtsprechende gewalt" in English

Der Gerichtshof übt die rechtsprechende Gewalt aus.
The Court of Justice is the judicial authority of the Community.
EUbookshop v2

Die rechtsprechende Gewalt in Aserbaidschan üben durch Rechtsprechung nur Gerichte aus.
In Azerbaijan, judicial power is exclusively executed by courts.
WikiMatrix v1

Die rechtsprechende Gewalt wird durch Berufsrichter und durch ehrenamtliche Richter ausgeübt.
Judicial power shall be exercised by professional and honorary judges.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegende Untersuchung über die rechtsprechende Gewalt der Europäischen Gemeinschaften umfaßt mehrere große Themenbereiche.
This paper on the jurisdiction of the Court in the European Communities covers several main subjects.
EUbookshop v2

Die rechtsprechende Gewalt wird von den Gerichten ausgeübt, die unabhängig und selbstständig sind.
Judicial power is exercised by the courts, which are autonomous and independent.
ParaCrawl v7.1

Die rechtsprechende Gewalt wird im Wege des Verfassungs-, Zivil-, Verwaltungs- und Strafgerichtsverfahrens ausgeübt.
The judicial power shall be exercised by means of constitutional, civil, administrative and criminal proceedings.
ParaCrawl v7.1

Der Justizausschuss hat direkte rechtsprechende Gewalt über Fälle, die sich aus der Schottlandakte von 1998, der Regierung-von-Wales-Akte von 1998 sowie aus der Nordirlandakte von 1998 ergeben.
The Judicial Committee had direct jurisdiction in cases relating to the Scotland Act 1998, the Government of Wales Act 1998 and the Northern Ireland Act 1998, but this was transferred to the new Supreme Court of the United Kingdom in 2009.
Wikipedia v1.0

Er weist anschließend darauf hin, dass die entscheidende Rolle, die die rechtsprechende Gewalt beim Schutz der sich für den Einzelnen aus dem Gemeinschaftsrecht ergebenden Rechte spielt, geschwächt würde, wenn der Einzelne nicht unter bestimmten Voraussetzungen eine Entschädigung für die Schäden erlangen könnte, die durch einen Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht entstanden sind, der einem letztinstanzlichen Gericht eines Mitgliedstaats zuzurechnen ist.
It then notes that the essential role played by the judiciary in the protection of individuals’ rights under Community law would be weakened if individuals could not, under certain conditions, obtain compensation for damage caused by an infringement of Community law attributable to a court of a Member State adjudicating at last instance.
TildeMODEL v2018

Der hier verwendete Begriff des Staates umfaßt alle Organe, die die gesetzgebende, die vollziehende und die rechtsprechende Gewalt ausüben.
The term 'the State' referred to by that provision necessarily encompasses all the bodies which exercise legislative, executive and judicial powers.
TildeMODEL v2018

Diese schließen gerechte und regelmäßige Wahlen, eine unabhängige rechtsprechende Gewalt, eine transparente Regierungsführung und eine aktive Zivilgesellschaft ein.
These include fair and periodic elections, an independent judiciary, a transparent government and a vibrant civil society.
MultiUN v1

Die Vereinten Nationen unterstützen Regierungen bei der Stärkung ihres rechtlichen Rahmens, ihrer Politiken, Mechanismen und Institutionen für demokratische Regierungsführung, indem sie die an der Staatsführung beteiligten demokratischen Institutionen wie Parlamente, die rechtsprechende Gewalt und die Wahlorgane unterstützen, beim Aufbau von Menschenrechtsinstitutionen und Mechanismen und Fertigkeiten zur Konfliktbeilegung, bei der Stärkung der kommunalen Selbstverwaltung und der Mitwirkung der Zivilgesellschaft an Entscheidungsprozessen, bei der Stärkung der Verwaltung des öffentlichen Sektors, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht, bei der Bekämpfung der Korruption sowie bei der Stärkung der Rolle der Medien und der Verbesserung der Wahl- und parlamentarischen Systeme.
The United Nations assists Governments in strengthening their legal frameworks, policies, mechanisms and institutions for democratic governance through support to democratic governing institutions, such as parliaments, judiciaries and electoral management bodies; building human rights institutions and conflict resolution mechanisms and skills, strengthening local government and civil society participation in decision-making processes; strengthening public sector management, transparency and accountability; combating corruption, enhancing the role of the media; and improving electoral and parliamentary systems.
MultiUN v1

Nach Artikel 92 des Grundgesetzes für die Bundesrepublik Deutschland wird die rechtsprechende Gewalt durch das Bundesverfassungsgericht und die weiteren im Grundgesetz enumerierten Bundesgerichte und im Übrigen durch Gerichte der Länder ausgeübt.
According to article 92 of the Basic Law for the Federal Republic of Germany, the judicial power is exercised by the Constitutional Court, by the Federal Courts enumerated in the Basic Law, and otherwise by the courts of the states.
WikiMatrix v1

Seit Montesquieu teilt man die Staatsgewalt in eine gesetzgebende, eine vollziehende und eine rechtsprechende Gewalt ein, die von konstitutionell getrennten Organen ausgeübt wird.
Since the days of Montesquieu, governments have been analysed in terms of the legislative power, the executive power and the judicial power, which are wielded by constitutionally separate bodies.
EUbookshop v2

Als königliche Stadt die Stadt mit den Kriterien der antiken griechischen Stadt war, jährliche rechtsprechende Gewalt, mit dem zuständigen Amtsgericht.
As a royal town was the city with the criteria of the ancient Greek city, annual judicial power, with the relevant local court.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1686 begann James, seine königlichen Rechte zu mißbrauchen, insbesondere zwei Rechte, bekannt als die rechtsprechende Gewalt und das Recht der Amtsenthebung.
In 1686 James began to misuse his royal rights, especially two rights known as the 'Dispensing Power' and the 'Suspending Power'.
ParaCrawl v7.1

Das politische System Kroatiens basiert auf dem Prinzip der Gewaltenteilung in gesetzgebende, vollziehende und rechtsprechende Gewalt.
The political system of Croatia is based on the principle of the division of power between the legislative, executive and judicial branches.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsgewalt in der Rußländischen Föderation wird auf der Grundlage der Aufteilung in gesetzgebende, vollziehende und rechtsprechende Gewalt ausgeübt.
The state power in the Russian Federation shall be exercised on the basis of its division into legislative, executive and judicial power.
ParaCrawl v7.1

So bewegten sie die US-Regierung dazu, ihnen das Digital Millennium Copyright Act (DMCA) von 1998 zu geben, ein Gesetz, das ihnen die totale rechtsprechende Gewalt über nahezu alles, was ein Leser möglicherweise mit einem elektronischen Buch tun könnte, gibt.
So they prevailed upon the US government to give them the Digital Millennium Copyright Act of 1998, a law giving them total legal power over almost anything a reader might do with an e-book.
ParaCrawl v7.1

Auch diese Funktion haben die Verträge der rechtsprechenden Gewalt der Gemeinschaft zugewiesen.
The Treaties invested the judicial authority of the Community with this function as well.
EUbookshop v2

Die Organe der gesetzgebenden, vollziehenden und rechtsprechenden Gewalt sind selbständig.
The bodies of legislative, executive and judicial power shall be independent.
ParaCrawl v7.1

Personen werden auf die Liste gesetzt, häufig ohne darüber vollständig informiert zu werden und ohne die Beteiligung einer rechtsprechenden Gewalt.
People are placed on the list, often without being fully informed of the fact, without intervention by any judicial power.
Europarl v8

Auch wenn diese Zahl zunächst hoch erscheint, bleibt noch eine Menge Arbeit zu tun, vor allem wenn man bedenkt, dass zwischen 2007 und 2011 fast eine halbe Million Zwangsvollstreckungen in Spanien zu erwarten sind (es gab 32.000 Verfahren in der ersten Hälfte dieses Jahres und fast 48.000 im Jahr 2010, dies lässt sich den Daten des Generalrates der Rechtsprechenden Gewalt entnehmen .)
While that number is large, an enormous amount of work remains to be done, taking into account that between 2007 and 2011, almost half a million foreclosures are expected to take place in Spain (there have been 32,000 proceedings in the first half of this year and almost 48,000 in 2010, according to data from the General Council of the Judiciary .)
GlobalVoices v2018q4

Er bekundete außerdem seine Bereitschaft, eine Geschlechterperspektive in Friedensmissionen zu integrieren, und forderte Maßnahmen, die den Schutz und die Achtung der Menschenrechte von Frauen und Mädchen sicherstellen, insbesondere im Zusammenhang mit der Verfassung, dem Wahlsystem, der Polizei und der rechtsprechenden Gewalt.
It also expressed its willingness to incorporate a gender perspective into peace operations, and called for measures that ensure the protection of and respect for human rights of women and girls, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary.
MultiUN v1

Wir erkennen außerdem an, wie wichtig eine Strafvollzugsreform, die Unabhängigkeit der rechtsprechenden Gewalt und der Strafverfolgungsbehörden sowie der Internationale Verhaltenskodex für Amtsträger sind.
We also recognize the importance of prison reform, the independence of the judiciary and the prosecution authorities, and the International Code of Conduct for Public Officials.
MultiUN v1

Die moldauische Regierung erkennt an, dass die Justizreform weiterhin Priorität hat, insbesondere die Stärkung der rechtsprechenden Gewalt, die Durchsetzung der Gerichtsentscheidungen, die Unabhängigkeit der Richter und Staatsanwälte, die Ausbildung des Personals, die Gewährleistung des Zugangs zur Justiz und die bessere Koordinierung der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Bereichen.
The Moldovan government recognises that the reform of the judiciary remains a priority, most importantly the strengthening of judicial power, in particular the independence of judges and prosecutors, the enforcement of court decisions, training of personnel, ensuring access to justice and streamlining cooperation among the different branches.
TildeMODEL v2018

Der Rat bekräftigt, daß die Schlußfolgerungen der Konferenz von Noordwijk unter Rückgriff auf die obengenannten Rechtsquellen wertvolle Überlegungen zu den meisten wesentlichen Aspekten der Rechtsstaatlichkeit enthalten, insbesondere zur Unabhängigkeit der rechtsprechenden Gewalt, zum effektiven Zugang der Bürger zur Justiz, zur Achtung gerichtlicher Entscheidungen und zur objektiven Strafverfolgung, Aspekten also, die alle wesentliche Merkmale sind, die von der Justiz in einem demokratischen Rechtsstaat erwartet werden können.
The Council reaffirms that the conclusions of the Noordwijk Conference contain useful reflections, based on the above sources, on most of the main elements of the rule of law, and notably independence of the judiciary, effective access of citizens to justice, respect for judicial decisions and an objective system of public prosecutions, all of which are essential qualities to be expected of judicial systems in democratic states subject to the rule of law.
TildeMODEL v2018

Innerhalb jeder autonomen Einheit besteht in der Regel eine Trennung zwischen gesetzgebender, vollziehender und rechtsprechender Gewalt.
Within each autonomous entity there is usually a separation of the legislative, executive and judicial powers.
EUbookshop v2

An dieser Stelle muss betont werden, dass die Registrierung aller Ablagesysteme durch den Allgemeinen Ausschuss der rechtsprechenden Gewalt in Zusammenhang mit Justizbehörden steht (11.965).
At this point, it has to be emphasised that the registration by the General Council of the Judicial Power of all filing systems linked to the judicial bodies (11,965).
EUbookshop v2