Translation of "Rechtskräftiger titel" in English

Der Käufer kann mit Gegenansprüchen nur dann aufrechnen, wenn die Gegenforderung des Käufers unbestritten ist oder ein rechtskräftiger Titel vorliegt.
The buyer may only offset against counterclaims if the counterclaims of the buyer is undisputed or a valid title.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer kann nur aufrechnen oder ein Zurückbehaltungsrecht geltend machen, wenn seine Gegenforderung unbestritten ist oder ein rechtskräftiger Titel vorliegt.
A buyer can only offset a claim or exercise a right of retention if their counter claim is unchallenged or a legal title is presented.
ParaCrawl v7.1

Eine Aufrechnung des Auftraggebers mit Gegenforderungen ist ausgeschlossen, es sei denn, es liegt ein rechtskräftiger Titel vor oder die Gegenforderung ist unbestritten.
Unless a counterclaim of the Customer is undisputed or approved by final judgement, the Customer shall not be entitled to offset any counterclaim against a claim of the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Gegen unsere Ansprüche kann der Käufer nur dann aufrechnen, wenn die Gegenforderung des Käufers unbestritten ist oder ein rechtskräftiger Titel vorliegt.
The Buyer shall only be entitled to offset claims against our claims if the Buyer's counterclaim is undisputed or a legally enforceable decision exists.
ParaCrawl v7.1

Für sonstige Ansprüche aus der Geschäftsverbindung gilt das vertragliche Pfandrecht nur, soweit diese unbestritten sind oder ein rechtskräftiger Titel vorliegt und der Auftragsgegenstand dem Kunden gehört.
The right of lien applies to other claims relating to this business connection, only if such claims are uncontested or have become res judicata and the contractual object is owned by the contractual partner.
ParaCrawl v7.1

Gegen die Ansprüche des Verkäufers kann der Käufer nur dann aufrechnen, wenn die Gegenforderung des Käufers unbestritten ist oder ein rechtskräftiger Titel vorliegt.
The Buyer can only assert setoff rights against the Seller, if the Buyer’s counterclaims are undisputed or have become res judicata.
ParaCrawl v7.1

Eine Aufrechnung durch den Auftragnehmer ist nur zulässig, wenn die Gegenforderung fällig und von uns nicht bestritten ist oder ein rechtskräftiger Titel vorliegt.
A counter charge by the contractor is permissible only if the counter-demand is payable and is not contested by us or a legally binding title exists.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist lediglich dann zur Aufrechnung mit den aus dem Kaufvertrag entstehenden Ansprüchen der Audi Sport berechtigt, wenn entweder die Gegenforderung des Kunden unbestritten oder entscheidungsreif ist oder aber ein rechtskräftiger Titel vorliegt.
The Customer shall only be entitled to set-off against the claims of Audi Sport resulting from the purchase contract if the counter-claim of the Customer is undisputed or ready for decision or if a legally enforceable title exists.
ParaCrawl v7.1

Eine Aufrechung mit Gegenforderungen ist ausgeschlossen, es sei denn, es liegt ein rechtskräftiger Titel vor oder die Gegenforderung ist unbestritten.
Offsetting of counterclaims is excluded unless a legal title exists or the counterclaim is undisputed.
ParaCrawl v7.1

Mit Ansprüchen gegen die WMGG kann der Besteller nur dann aufrechnen oder das Zurückbehaltungsrecht geltend machen, wenn die Gegenforderung des Bestellers unbestritten oder entscheidungsreif ist oder ein rechtskräftiger Titel gegen WMGG vorliegt.
The Customer may only set-off his claims against WMGG, or exercise any lien if the Customer's counterclaim is uncontested or ripe for a (legal) decision or judgment has been given against WMGG.
ParaCrawl v7.1

Gegen unsere Ansprüche kann der Käufer nur dann aufrechnen oder ein Zurückbehaltungsrecht geltend machen, wenn die Gegenforderung des Käufers unbestritten ist oder ein rechtskräftiger Titel vorliegt.
Against our claims can only be offset against the purchaser or a lien claim if the counterclaim is undisputed by the buyer or a final title.
ParaCrawl v7.1

Hat der Schuldner in den vorgegebenen Fristen eines Mahnverfahrens weder Widerspruch noch Einspruch erhoben und liegt dem Gläubiger der rechtskräftige Vollstreckungsbescheid (Titel) vor, können Zwangsvollstreckungsmaßnahmen eingeleitet werden.
Otherwise, the creditor has to file an action. If the debtor has filed neither an objection nor a protest within the set deadlines of a default action and the creditor has obtained a legal writ of execution (title), execution may proceed.
ParaCrawl v7.1