Übersetzung für "Rechtskräftiger titel" in Englisch
Der
Käufer
kann
mit
Gegenansprüchen
nur
dann
aufrechnen,
wenn
die
Gegenforderung
des
Käufers
unbestritten
ist
oder
ein
rechtskräftiger
Titel
vorliegt.
The
buyer
may
only
offset
against
counterclaims
if
the
counterclaims
of
the
buyer
is
undisputed
or
a
valid
title.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
kann
nur
aufrechnen
oder
ein
Zurückbehaltungsrecht
geltend
machen,
wenn
seine
Gegenforderung
unbestritten
ist
oder
ein
rechtskräftiger
Titel
vorliegt.
A
buyer
can
only
offset
a
claim
or
exercise
a
right
of
retention
if
their
counter
claim
is
unchallenged
or
a
legal
title
is
presented.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufrechnung
des
Auftraggebers
mit
Gegenforderungen
ist
ausgeschlossen,
es
sei
denn,
es
liegt
ein
rechtskräftiger
Titel
vor
oder
die
Gegenforderung
ist
unbestritten.
Unless
a
counterclaim
of
the
Customer
is
undisputed
or
approved
by
final
judgement,
the
Customer
shall
not
be
entitled
to
offset
any
counterclaim
against
a
claim
of
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Gegen
unsere
Ansprüche
kann
der
Käufer
nur
dann
aufrechnen,
wenn
die
Gegenforderung
des
Käufers
unbestritten
ist
oder
ein
rechtskräftiger
Titel
vorliegt.
The
Buyer
shall
only
be
entitled
to
offset
claims
against
our
claims
if
the
Buyer's
counterclaim
is
undisputed
or
a
legally
enforceable
decision
exists.
ParaCrawl v7.1
Für
sonstige
Ansprüche
aus
der
Geschäftsverbindung
gilt
das
vertragliche
Pfandrecht
nur,
soweit
diese
unbestritten
sind
oder
ein
rechtskräftiger
Titel
vorliegt
und
der
Auftragsgegenstand
dem
Kunden
gehört.
The
right
of
lien
applies
to
other
claims
relating
to
this
business
connection,
only
if
such
claims
are
uncontested
or
have
become
res
judicata
and
the
contractual
object
is
owned
by
the
contractual
partner.
ParaCrawl v7.1
Gegen
die
Ansprüche
des
Verkäufers
kann
der
Käufer
nur
dann
aufrechnen,
wenn
die
Gegenforderung
des
Käufers
unbestritten
ist
oder
ein
rechtskräftiger
Titel
vorliegt.
The
Buyer
can
only
assert
setoff
rights
against
the
Seller,
if
the
Buyer’s
counterclaims
are
undisputed
or
have
become
res
judicata.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufrechnung
durch
den
Auftragnehmer
ist
nur
zulässig,
wenn
die
Gegenforderung
fällig
und
von
uns
nicht
bestritten
ist
oder
ein
rechtskräftiger
Titel
vorliegt.
A
counter
charge
by
the
contractor
is
permissible
only
if
the
counter-demand
is
payable
and
is
not
contested
by
us
or
a
legally
binding
title
exists.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
lediglich
dann
zur
Aufrechnung
mit
den
aus
dem
Kaufvertrag
entstehenden
Ansprüchen
der
Audi
Sport
berechtigt,
wenn
entweder
die
Gegenforderung
des
Kunden
unbestritten
oder
entscheidungsreif
ist
oder
aber
ein
rechtskräftiger
Titel
vorliegt.
The
Customer
shall
only
be
entitled
to
set-off
against
the
claims
of
Audi
Sport
resulting
from
the
purchase
contract
if
the
counter-claim
of
the
Customer
is
undisputed
or
ready
for
decision
or
if
a
legally
enforceable
title
exists.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufrechung
mit
Gegenforderungen
ist
ausgeschlossen,
es
sei
denn,
es
liegt
ein
rechtskräftiger
Titel
vor
oder
die
Gegenforderung
ist
unbestritten.
Offsetting
of
counterclaims
is
excluded
unless
a
legal
title
exists
or
the
counterclaim
is
undisputed.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ansprüchen
gegen
die
WMGG
kann
der
Besteller
nur
dann
aufrechnen
oder
das
Zurückbehaltungsrecht
geltend
machen,
wenn
die
Gegenforderung
des
Bestellers
unbestritten
oder
entscheidungsreif
ist
oder
ein
rechtskräftiger
Titel
gegen
WMGG
vorliegt.
The
Customer
may
only
set-off
his
claims
against
WMGG,
or
exercise
any
lien
if
the
Customer's
counterclaim
is
uncontested
or
ripe
for
a
(legal)
decision
or
judgment
has
been
given
against
WMGG.
ParaCrawl v7.1
Gegen
unsere
Ansprüche
kann
der
Käufer
nur
dann
aufrechnen
oder
ein
Zurückbehaltungsrecht
geltend
machen,
wenn
die
Gegenforderung
des
Käufers
unbestritten
ist
oder
ein
rechtskräftiger
Titel
vorliegt.
Against
our
claims
can
only
be
offset
against
the
purchaser
or
a
lien
claim
if
the
counterclaim
is
undisputed
by
the
buyer
or
a
final
title.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Schuldner
in
den
vorgegebenen
Fristen
eines
Mahnverfahrens
weder
Widerspruch
noch
Einspruch
erhoben
und
liegt
dem
Gläubiger
der
rechtskräftige
Vollstreckungsbescheid
(Titel)
vor,
können
Zwangsvollstreckungsmaßnahmen
eingeleitet
werden.
Otherwise,
the
creditor
has
to
file
an
action.
If
the
debtor
has
filed
neither
an
objection
nor
a
protest
within
the
set
deadlines
of
a
default
action
and
the
creditor
has
obtained
a
legal
writ
of
execution
(title),
execution
may
proceed.
ParaCrawl v7.1