Translation of "Rechtsform der gesellschaft" in English
Die
Rechtsform
der
Gesellschaft
ist
also
kein
Anwendungskriterium
für
die
Richtlinie.
The
legal
form
of
a
com
pany
is
not
therefore
a
criterion
for
the
application
of
the
directive.
EUbookshop v2
Wir
empfehlen
auch
diese
Berichte
für
eine
umfassendere
Auslegung
der
Rechtsform
einer
Gesellschaft:
Additionally,
we
recommend
you
the
following
reports,
to
gain
an
as
complete
as
possible
interpretation
of
the
legal
data
of
a
company:
CCAligned v1
Die
Rechtsform
der
Gesellschaft
ist
die
einer
Kommanditgesellschaft
auf
Aktien
(KGaA).
The
legal
form
of
the
Company
is
that
of
a
partnership
limited
by
shares
(Kommanditgesellschaft
auf
Aktien
–
KGaA).
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtungen
für
den
Schutz
der
Gläubiger
sind
je
nach
Rechtsform
der
Gesellschaft
unterschiedlich.
Different
obligations
exist
for
the
protection
of
creditors
depending
on
the
type
of
company.
TildeMODEL v2018
Um
eine
unnötige
Diskriminierung
anderer
in
der
Rechtsform
einer
Gesellschaft
verfasster
OGAW,
die
nicht
auf
Gemeinschaftsebene
harmonisiert
sind,
zu
vermeiden,
sollten
die
Mitgliedstaaten
berücksichtigen,
ob
und
inwieweit
diese
nicht
harmonisierten
OGAW
gleichwertigen
Aufsichtsmechanismen
unterliegen.
However,
in
order
to
prevent
the
unnecessarily
unequal
treatment
of
those
collective
investment
undertakings
of
the
corporate
type
not
subject
to
harmonisation
at
Community
level,
Member
States
should
take
into
account
whether
and
to
what
extent
these
non-harmonised
collective
investment
undertakings
are
subject
to
equivalent
governance
mechanisms.
DGT v2019
Auf
der
anderen
Seite
sind
nach
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr.
21/92
alle
Akte,
die
direkt
mit
der
Änderung
der
Rechtsform
der
Gesellschaft
verbunden
sind,
von
allen
sonstigen
Eintragungsgebühren
oder
-abgaben
befreit.
Furthermore,
under
Article
11(2)
of
Law
No
21/92,
RTP
was
exempted
from
paying
other
registration
fees
directly
linked
to
the
modification
of
the
legal
nature
of
the
company.
DGT v2019
Es
wäre
in
der
Tat
nicht
gerechtfertigt,
die
Unternehmen,
die
sich
für
die
neue
Rechtsform
der
europäischen
Gesellschaft
entscheiden,
gegenüber
ihren
Arbeitnehmern
zur
Beachtung
anderer
Regeln
zu
verpflichten
als
diejenigen,
deren
Einhaltung
die
Richtlinie
94/45
von
den
anderen
gemeinschaftsweit
operierenden
Unternehmen
vorschreibt.
It
is
actually
unfair
to
subject
undertakings
which
opt
for
the
new
legal
form
of
European
company
to
comply
with
rules
on
workers
different
from
those
whose
observance
is
required
under
Directive
94/45
for
other
companies
at
a
Community
level.
Europarl v8
Die
Satzung
oder
der
Errichtungsakt
der
Gesellschaft
enthält
mindestens
folgende
Angaben:
a)
die
Rechtsform
der
Gesellschaft
und
ihre
Firma;
The
statutes
or
the
instrument
of
incorporation
of
the
company
shall
always
give
at
least
the
following
information:
(a)
the
type
and
name
of
the
company;
JRC-Acquis v3.0
Damit
wurde
die
neue
Rechtsform
der
Europäischen
Gesellschaft,
abgekürzt
SE
nach
der
lateinischen
Bezeichnung
Societas
Europaea
eingeführt.
It
offered
the
possibility
to
create
a
new
legal
form
called
a
European
Company,
also
referred
to
as
an
SE
after
its
Latin
name
Societas
Europaea.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
sollten
die
Richtlinien
alle
der
Körperschaftsteuer
unterliegenden
Einrichtungen
erfassen,
v.a.
aber
diejenigen
Unternehmen,
die
künftig
in
der
Rechtsform
der
Europäischen
Gesellschaft
(Societas
Europeae
-
SE)
betrieben
werden.
In
particular,
the
Directives'
scope
should
include
all
entities
subject
to
company
tax
and
especially
the
companies
which
will
in
future
be
run
under
the
European
Company
Statute
(Societas
Europeae
-
SE).
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
nicht
nur
für
Unternehmen
mit
der
Rechtsform
einer
Gesellschaft,
sondern
auch
für
alle
Vermögensteile,
die
zu
einem
Unternehmen
gehören.
This
covers
both
enterprises
which
have
the
legal
form
of
a
company
and
packages
of
assets
which
form
a
business.
DGT v2019
Diese
Variable
gibt
den
vollständigen
registrierten
Namen
des
MFI
an,
einschließlich
der
Rechtsform
der
Gesellschaft
(d.
h.
„Plc“,
„Ltd“,
„SpA“
usw.).
This
specifies
the
full
registration
name
of
the
MFI,
including
the
company
designation
(i.e.
Plc,
Ltd,
SpA,
etc.).
DGT v2019
Dies
sollte
nicht
für
Zweigniederlassungen
von
Gesellschaften
gelten,
die
aus
dem
Register
gelöscht
worden
sind,
aber
einen
Rechtsnachfolger
haben,
etwa
im
Falle
einer
Änderung
der
Rechtsform
der
Gesellschaft,
einer
Verschmelzung
oder
Spaltung
oder
einer
grenzüberschreitenden
Verlegung
des
Sitzes.
This
obligation
should
not
apply
to
branches
of
companies
that
have
been
struck
off
the
register
but
which
have
a
legal
successor,
such
as
in
the
case
of
any
change
in
the
legal
form
of
the
company,
a
merger
or
division,
or
a
cross-border
transfer
of
its
registered
office.
DGT v2019
Diese
Variable
gibt
den
vollständigen
registrierten
Namen
des
MFI
an,
einschließlich
der
Rechtsform
der
Gesellschaft
(d.
h.
‚Plc‘,
‚Ltd‘,
‚SpA‘
usw.).
This
specifies
the
full
registration
name
of
the
MFI,
including
the
company
designation
(i.e.
Plc,
Ltd,
SpA,
etc.).
DGT v2019
Nach
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr.
21/92
war
RTP
von
allen
sonstigen
direkt
mit
der
Änderung
der
Rechtsform
der
Gesellschaft
verbundenen
Registrierungskosten
befreit.
Under
Article
11(2)
of
Law
No
21/92,
RTP
was
exempted
from
paying
other
registration
fees
directly
linked
to
the
modification
of
the
legal
nature
of
the
company.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
dafür
sorgen,
dass
die
derzeitigen
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
im
Bereich
der
Unternehmensbesteuerung
ab
2004
uneingeschränkt
auch
für
Unternehmen
in
der
Rechtsform
der
Europäischen
Gesellschaft
(SE)
anwendbar
sind.
The
Commission
will
ensure
that
the
current
body
of
EU
company
tax
law
will
be
fully
applicable
to
companies
formed
under
the
European
Company
Statute
by
2004.
TildeMODEL v2018
Die
weitaus
meisten
Antworten
lassen
erkennen,
daß
die
Unternehmensverfassung
nicht
ausschließlich
durch
die
Rechtsform
der
Gesellschaft,
sondern
auch
durch
die
Beteiligungsstruktur
und
die
Größe
des
Unternehmens
bestimmt
werden
sollte.
According
to
a
very
large
majority
of
replies,
the
system
of
corporate
governance
should
be
defined
not
merely
on
the
basis
of
the
form
of
the
company
but
also
with
reference
to
the
spread
of
ownership
of
the
shares
and
to
the
size
of
the
company.
EUbookshop v2
Der
bisher
in
zahlreichen
EG-Richtlinien
verfolgte
Ansatz,
der
auf
die
Rechtsform
der
Gesellschaft
abstellt,
entspricht
nicht
der
wirtschaftlichen
Realität.
The
approach
followed
hitherto
in
numerous
European
Directives,
based
on
the
type
of
company,
does
not
reflect
economic
reality.
EUbookshop v2
Die
Ausweitung
des
Handels
verlangt
stärkere
Marktparteien
und
die
hierzu
benötigten
Arbeitskräfte
kann
die
Rechtsform
der
Gesellschaft
verschaffen
helfen,
während
die
finanzielle
Grundlage
in
beachtlichem
Umfang
dadurch
gestärkt
werden
soll,
daß
man
es
den
Effektenhandels
betrieben
ermöglicht,
vor
allem
die
Rechtsform
der
Aktiengesellschaft
zu
wählen.
The
development
of
more
extensive
trading
calls
for
stronger
market
parties:
the
association
form
can
provide
the
manpower
for
this
purpose,
while
the
particular
possibility
of
using
the
limited
liability
company
structure
for
securities
dealings
could
result
in
a
considerable
increase
in
financial
capacity.
EUbookshop v2
Zu
diesen
Maßnahmen
zählen
unter
anderem
die
Ausweitung
des
Geltungsbereichs
der
Mutter-/Tochter-RichÜinie,
insbesondere
auf
Unternehmen,
die
künftig
in
der
Rechtsform
der
Europäischen
Gesellschaft
tätig
sein
werden,
die
Ausdehnung
der
Befreiung
aus
geschütteter
Gewinne
von
der
Quellensteuer
auf
ein
breiteres
Spektrum
von
Fällen,
die
Bestimmung
der
von
der
Muttergesellschaft
abziehbaren
Steuer
in
einer
Weise,
dass
die
Doppelbesteuerung
beseitigt
wird,
die
Berücksichtigung
der
Fälle,
in
denen
ausgeschüttete
Gewinne
einer
Be
triebsstätte
zufließen,
der
die
Anteile
zugeordnet
sind,
die
Änderung
der
Voraussetzungen
für
die
Absetzbarkeit
der
Kosten,
die
einer
Muttergesellschaft
im
Zusammenhang
mit
ihren
Beteiligungen
an
Tochtergesellschaften
entstehen,
die
Streichung
der
Übergangsbestimmungen,
die
Deutschland,
Griechenland
und
Portugal
gestatten,
auf
Dividenden
eine
Quellensteuer
anzuwenden.
These
include
extending
the
scope
of
the
Parent-Subsidiary
Directive,
particularly
to
companies
operating
under
the
legal
form
of
the
European
company;
extending
the
exemption
of
withholding
tax
charged
on
distributed
profits
to
a
wider
range
of
cases;
determining
the
tax
to
be
offset
by
the
parent
company
in
such
a
way
that
economic
double
taxation
is
totally
eliminated;
coverage
of
situations
where
profits
distributed
are
received
by
a
permanent
establishment
in
re
spect
of
shares
effectively
connected
with
it;
amendments
to
the
tax
deductibility
of
charges
in
curred
by
parent
companies
relating
to
their
holdings
in
the
subsidiaries;
and
deleting
the
texts
of
the
expired
transitional
provisions
authorising
Greece,
Germany
and
Portugal
to
charge
with
holding
taxes
on
dividends.
EUbookshop v2
In
der
Rechtsform
einer
Gesellschaft
geführte
Handwerksbetriebe
müssen
in
das
bei
den
Landgerichten
geführte
Gesellschaftsregister
eintragen
sein.
A
craft
business
operated
as
a
company
must
be
entered
in
the
companies
register
held
by
each
court
of
first
instance.
EUbookshop v2
Dieses
letztgenannte
Verbot
ist
dadurch
gerechtfertigt,
daß
die
fraglichen
Abgaben
zwar
nicht
auf
die
Kapitalzuführungen
als
solche,
wohl
aber
wegen
der
Formalitäten
im
Zusammenhang
mit
der
Rechtsform
der
Gesellschaft,
also
des
Instruments
zur
Kapitalansammlung,
erhoben
werden,
so
daß
die
Beibehaltung
dieser
Abgaben
auch
die
von
der
Richtlinie
verfolgten
Ziele
gefährden
würde.
That
latter
prohibition
is
justified
by
the
fact
that,
even
though
the
taxes
in
question
are
not
imposed
on
capital
contributions
as
such,
they
are
nevertheless
imposed
on
account
of
formalities
connected
with
the
company's
legal
form,
in
other
words
on
account
of
the
instrument
employed
for
raising
capital,
so
that
their
continued
existence
would
similarly
risk
frustrating
the
aims
of
the
Directive.
EUbookshop v2
Diese
Werkstätten
werden
in
der
Rechtsform
einer
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
nach
kaufmännischen
Grundsätzen
mit
gemeinnütziger
Zielsetzung
geführt.
These
workshops
have
the
legal
form
of
a
limited
liability
company
and
are
run
along
commercial
lines
with
non-profit-making
objectives.
EUbookshop v2