Translation of "Rechtsform der gesellschaft" in English

Die Rechtsform der Gesellschaft ist also kein Anwendungskriterium für die Richtlinie.
The legal form of a com pany is not therefore a criterion for the application of the directive.
EUbookshop v2

Wir empfehlen auch diese Berichte für eine umfassendere Auslegung der Rechtsform einer Gesellschaft:
Additionally, we recommend you the following reports, to gain an as complete as possible interpretation of the legal data of a company:
CCAligned v1

Die Rechtsform der Gesellschaft ist die einer Kommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA).
The legal form of the Company is that of a partnership limited by shares (Kommanditgesellschaft auf Aktien – KGaA).
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtungen für den Schutz der Gläubiger sind je nach Rechtsform der Gesellschaft unterschiedlich.
Different obligations exist for the protection of creditors depending on the type of company.
TildeMODEL v2018

Um eine unnötige Diskriminierung anderer in der Rechtsform einer Gesellschaft verfasster OGAW, die nicht auf Gemeinschaftsebene harmonisiert sind, zu vermeiden, sollten die Mitgliedstaaten berücksichtigen, ob und inwieweit diese nicht harmonisierten OGAW gleichwertigen Aufsichtsmechanismen unterliegen.
However, in order to prevent the unnecessarily unequal treatment of those collective investment undertakings of the corporate type not subject to harmonisation at Community level, Member States should take into account whether and to what extent these non-harmonised collective investment undertakings are subject to equivalent governance mechanisms.
DGT v2019

Auf der anderen Seite sind nach Artikel 11 Absatz 2 des Gesetzes Nr. 21/92 alle Akte, die direkt mit der Änderung der Rechtsform der Gesellschaft verbunden sind, von allen sonstigen Eintragungsgebühren oder -abgaben befreit.
Furthermore, under Article 11(2) of Law No 21/92, RTP was exempted from paying other registration fees directly linked to the modification of the legal nature of the company.
DGT v2019

Es wäre in der Tat nicht gerechtfertigt, die Unternehmen, die sich für die neue Rechtsform der europäischen Gesellschaft entscheiden, gegenüber ihren Arbeitnehmern zur Beachtung anderer Regeln zu verpflichten als diejenigen, deren Einhaltung die Richtlinie 94/45 von den anderen gemeinschaftsweit operierenden Unternehmen vorschreibt.
It is actually unfair to subject undertakings which opt for the new legal form of European company to comply with rules on workers different from those whose observance is required under Directive 94/45 for other companies at a Community level.
Europarl v8

Die Satzung oder der Errichtungsakt der Gesellschaft enthält mindestens folgende Angaben: a) die Rechtsform der Gesellschaft und ihre Firma;
The statutes or the instrument of incorporation of the company shall always give at least the following information: (a) the type and name of the company;
JRC-Acquis v3.0

Damit wurde die neue Rechtsform der Europäischen Gesellschaft, abgekürzt SE nach der lateinischen Bezeichnung Societas Europaea eingeführt.
It offered the possibility to create a new legal form called a European Company, also referred to as an SE after its Latin name Societas Europaea.
TildeMODEL v2018

Insbesondere sollten die Richtlinien alle der Körperschaftsteuer unterliegenden Einrichtungen erfassen, v.a. aber diejenigen Unternehmen, die künftig in der Rechtsform der Europäischen Gesellschaft (Societas Europeae - SE) betrieben werden.
In particular, the Directives' scope should include all entities subject to company tax and especially the companies which will in future be run under the European Company Statute (Societas Europeae - SE).
TildeMODEL v2018

Dies gilt nicht nur für Unternehmen mit der Rechtsform einer Gesellschaft, sondern auch für alle Vermögensteile, die zu einem Unternehmen gehören.
This covers both enterprises which have the legal form of a company and packages of assets which form a business.
DGT v2019

Diese Variable gibt den vollständigen registrierten Namen des MFI an, einschließlich der Rechtsform der Gesellschaft (d. h. „Plc“, „Ltd“, „SpA“ usw.).
This specifies the full registration name of the MFI, including the company designation (i.e. Plc, Ltd, SpA, etc.).
DGT v2019

Dies sollte nicht für Zweigniederlassungen von Gesellschaften gelten, die aus dem Register gelöscht worden sind, aber einen Rechtsnachfolger haben, etwa im Falle einer Änderung der Rechtsform der Gesellschaft, einer Verschmelzung oder Spaltung oder einer grenzüberschreitenden Verlegung des Sitzes.
This obligation should not apply to branches of companies that have been struck off the register but which have a legal successor, such as in the case of any change in the legal form of the company, a merger or division, or a cross-border transfer of its registered office.
DGT v2019

Diese Variable gibt den vollständigen registrierten Namen des MFI an, einschließlich der Rechtsform der Gesellschaft (d. h. ‚Plc‘, ‚Ltd‘, ‚SpA‘ usw.).
This specifies the full registration name of the MFI, including the company designation (i.e. Plc, Ltd, SpA, etc.).
DGT v2019

Nach Artikel 11 Absatz 2 des Gesetzes Nr. 21/92 war RTP von allen sonstigen direkt mit der Änderung der Rechtsform der Gesellschaft verbundenen Registrierungskosten befreit.
Under Article 11(2) of Law No 21/92, RTP was exempted from paying other registration fees directly linked to the modification of the legal nature of the company.
DGT v2019

Die Kommission wird dafür sorgen, dass die derzeitigen Rechtsvorschriften der Gemeinschaft im Bereich der Unternehmensbesteuerung ab 2004 uneingeschränkt auch für Unternehmen in der Rechtsform der Europäischen Gesellschaft (SE) anwendbar sind.
The Commission will ensure that the current body of EU company tax law will be fully applicable to companies formed under the European Company Statute by 2004.
TildeMODEL v2018

Die weitaus meisten Antworten lassen erkennen, daß die Unternehmensverfassung nicht ausschließlich durch die Rechtsform der Gesellschaft, sondern auch durch die Beteiligungsstruktur und die Größe des Unternehmens bestimmt werden sollte.
According to a very large majority of replies, the system of corporate governance should be defined not merely on the basis of the form of the company but also with reference to the spread of ownership of the shares and to the size of the company.
EUbookshop v2

Der bisher in zahlreichen EG-Richtlinien verfolgte Ansatz, der auf die Rechtsform der Gesellschaft abstellt, entspricht nicht der wirtschaftlichen Realität.
The approach followed hitherto in numerous European Directives, based on the type of company, does not reflect economic reality.
EUbookshop v2

Die Ausweitung des Handels verlangt stärkere Marktparteien und die hierzu benötigten Arbeitskräfte kann die Rechtsform der Gesellschaft verschaffen helfen, während die finanzielle Grundlage in beachtlichem Umfang dadurch gestärkt werden soll, daß man es den Effektenhandels betrieben ermöglicht, vor allem die Rechtsform der Aktiengesellschaft zu wählen.
The development of more extensive trading calls for stronger market parties: the association form can provide the manpower for this purpose, while the particular possibility of using the limited liability company structure for securities dealings could result in a considerable increase in financial capacity.
EUbookshop v2

Zu diesen Maßnahmen zählen unter anderem die Ausweitung des Geltungsbereichs der Mutter-/Tochter-RichÜinie, insbesondere auf Unternehmen, die künftig in der Rechtsform der Europäischen Gesellschaft tätig sein werden, die Ausdehnung der Befreiung aus geschütteter Gewinne von der Quellensteuer auf ein breiteres Spektrum von Fällen, die Bestimmung der von der Muttergesellschaft abziehbaren Steuer in einer Weise, dass die Doppelbesteuerung beseitigt wird, die Berücksichtigung der Fälle, in denen ausgeschüttete Gewinne einer Be triebsstätte zufließen, der die Anteile zugeordnet sind, die Änderung der Voraussetzungen für die Absetzbarkeit der Kosten, die einer Muttergesellschaft im Zusammenhang mit ihren Beteiligungen an Tochtergesellschaften entstehen, die Streichung der Übergangsbestimmungen, die Deutschland, Griechenland und Portugal gestatten, auf Dividenden eine Quellensteuer anzuwenden.
These include extending the scope of the Parent-Subsidiary Directive, particularly to companies operating under the legal form of the European company; extending the exemption of withholding tax charged on distributed profits to a wider range of cases; determining the tax to be offset by the parent company in such a way that economic double taxation is totally eliminated; coverage of situations where profits distributed are received by a permanent establishment in re spect of shares effectively connected with it; amendments to the tax deductibility of charges in curred by parent companies relating to their holdings in the subsidiaries; and deleting the texts of the expired transitional provisions authorising Greece, Germany and Portugal to charge with holding taxes on dividends.
EUbookshop v2

In der Rechtsform einer Gesellschaft geführte Handwerksbetriebe müssen in das bei den Landgerichten geführte Gesellschaftsregister eintragen sein.
A craft business operated as a company must be entered in the companies register held by each court of first instance.
EUbookshop v2

Dieses letztgenannte Verbot ist dadurch gerechtfertigt, daß die fraglichen Abgaben zwar nicht auf die Kapitalzuführungen als solche, wohl aber wegen der Formalitäten im Zusammenhang mit der Rechtsform der Gesellschaft, also des Instruments zur Kapitalansammlung, erhoben werden, so daß die Beibehaltung dieser Abgaben auch die von der Richtlinie verfolgten Ziele gefährden würde.
That latter prohibition is justified by the fact that, even though the taxes in question are not imposed on capital contributions as such, they are nevertheless imposed on account of formalities connected with the company's legal form, in other words on account of the instrument employed for raising capital, so that their continued existence would similarly risk frustrating the aims of the Directive.
EUbookshop v2

Diese Werkstätten werden in der Rechtsform einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung nach kaufmännischen Grundsätzen mit gemeinnütziger Zielsetzung geführt.
These workshops have the legal form of a limited liability company and are run along commercial lines with non-profit-making objectives.
EUbookshop v2