Translation of "Rechtlichen stellung" in English
Der
Lehrling
ist
von
seiner
rechtlichen
Stellung
her
ein
normales
Mitglied
der
Betriebsbelegschaft.
The
legal
status
of
the
apprentice
corresponds
to
that
of
the
normal
employee.
EUbookshop v2
Solcher
war
die
formelle
Beendigung
eines
Zwölf-Monate-Zwischenraums
der
unbestimmten
rechtlichen
Stellung.
Such
was
the
formal
termination
of
a
twelve-months'
interval
of
undefined
legal
status.
ParaCrawl v7.1
Die
Länge
richtet
sich
nach
der
rechtlichen
Stellung
des
Bewerbers.
The
length
of
this
period
depends
on
the
legal
status
of
the
applicant.
ParaCrawl v7.1
Gewalt
gegen
Frauen
und
Verschlechterungen
ihrer
rechtlichen
Stellung
nehmen
in
verschiedenen
Formen
zu.
Repression,
legal
threats
and
violence
against
women
have
been
intensified
in
many
dimensions
and
forms.
ParaCrawl v7.1
Auch
den
Vorschlag
zur
Verbesserung
der
rechtlichen
Stellung
der
im
sozialen
Bereich
tätigen
Unternehmen
begrüßt
er.
It
also
welcomes
the
proposal
to
strengthen
the
legal
status
of
socially
orientated
undertakings.
TildeMODEL v2018
Der
Mitgliedstaat
muss
zu
den
von
der
Kommission
mitgeteilten
sachlichen
und
rechtlichen
Fragen
Stellung
beziehen.
The
Member
State
has
to
adopt
a
position
on
the
points
of
fact
and
law
communicated
to
it
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Ihre
Argumente
werden
vor
dem
Hintergrund
der
wandelnden
sozialen
und
rechtlichen
Stellung
mexikanischer
Indigener
analysiert.
Their
arguments
are
grounded
in
a
close
analysis
of
the
changing
social
and
judicial
status
of
Mexican
native
people.
ParaCrawl v7.1
Diese
Menschen
lernen
das
irische
Strafvollzugssystem
von
seiner
schlechtesten
Seite
kennen,
und
dies
ist
in
Anbetracht
ihrer
rechtlichen
Stellung
als
unschuldige
Bürger
nicht
hinnehmbar.
These
people
experience
the
worst
elements
of
the
Irish
penal
system
and
this
is
unacceptable
in
view
of
their
legal
status
as
innocent
citizens.
Europarl v8
Gerade
Fragen
des
Schutzes
der
ethnischen
Minderheiten
und
ihrer
rechtlichen
Stellung,
die
Einhaltung
von
Grenzen,
all
das
ist
nicht
gegeben,
und
das
sind
ja
zu
einem
guten
Teil
die
Gründe
für
diese
Eskalation.
Questions
relating
to
the
protection
of
ethnic
minorities
and
their
legal
position,
respect
for
frontiers,
these
are
precisely
the
things
that
are
not
in
place,
and
of
course
they
are
to
a
large
extent
the
reason
for
the
present
escalation.
Europarl v8
Der
Vorschlag
des
Ausschusses
zur
rechtlichen
Stellung
des
Euro-Rates
beachtet
nur
ungenügend,
daß
die
WWU
alle
EU-Länder
betrifft,
auch
diejenigen,
die
sich
gegenwärtig
nicht
am
Euro
beteiligen.
As
regards
the
committee's
proposal
of
a
legal
basis
in
the
Treaty
for
the
Euro
Council,
we
believe
that
this
fails
to
take
into
account
the
fact
that
EMU
should
be
seen
as
a
matter
for
all
EU
countries,
even
those
which
are
not
currently
taking
part
in
the
euro.
Europarl v8
Schließlich
hoffe
ich,
dass
die
Kommission
der
Aufforderung
folgen
wird,
sich
näher
mit
der
Verbesserung
der
rechtlichen
Stellung
geschädigter
Unternehmen
und
der
Möglichkeit
einer
erweiterten
Einbeziehung
von
Drittparteien
zu
befassen,
wenn
die
Kommission
sich
mit
konkreten
Vorgängen
beschäftigt.
Finally,
I
hope
that
the
Commission
will
follow
up
the
request
to
look
more
closely
into
the
possibility
of
improving
the
legal
position
of
companies
hit
by
losses
and
of
involving
third
parties
more
extensively
whenever
the
Commission
deals
with
practical
matters.
Europarl v8
Wir
machen
es
nicht
wegen
der
großen
Bedeutung
der
Ausweitung
der
Verordnung
auf
Bürger
von
Drittländern
und
wegen
der
Tatsache,
dass
endlich
einmal
etwas
an
der
rechtlichen
Stellung
derjenigen
mit
rechtmäßigem
Wohnsitz
in
der
Union,
die
dann
aber,
wenn
sie
irgendwo
anders
leben
oder
arbeiten,
keinerlei
Rechte
genießen,
unternommen
wird.
Because
of
the
great
importance
of
extending
the
regulation
to
include
third-country
nationals
and
due
to
the
fact
that
something
is
finally
being
done
about
the
legal
position
of
those
who
reside
legally
in
a
European
Member
State
but
who
subsequently,
when
they
live
or
work
elsewhere,
have
no
rights
whatsoever.
Europarl v8
Dem
Rat
möchten
wir
gleichwohl
mit
auf
den
Weg
geben,
dass
wir
uns,
wenn
die
Änderungsanträge
demnächst
angenommen
werden
und
noch
Änderungen
an
unserem
Standpunkt
oder
der
rechtlichen
Stellung
der
betroffenen
Menschen
vorgenommen
werden
sollten,
das
Recht
vorbehalten,
in
diesen
Punkten
den
institutionellen
Kampf
mit
dem
Rat
aufzunehmen.
When
the
amendments
will
be
adopted
shortly,
we
will
say
to
the
Council
that
if
further
amendments
are
made
to
our
opinion
or
if
the
legal
position
of
the
people
concerned
is
changed,
we
will
retain
the
right
to
join
this
institutional
battle
with
the
Council
over
these
points.
Europarl v8
Obgleich
auf
diesem
Gebiet
ein
gewisser
Fortschritt
zu
verzeichnen
ist,
sind
verschiedene
Probleme,
speziell
die
Frage
der
rechtlichen
Stellung
nichtmuslimischer
Religionsgemeinschaften
und
der
Registrierung
von
Eigentum,
bislang
noch
nicht
gelöst
worden.
Although
some
progress
has
been
made
in
this
area,
various
problems,
particularly
the
problem
of
the
legal
position
of
non-Muslim
religious
communities
and
the
registration
of
ownership,
have
not
so
far
been
resolved.
Europarl v8
Sie
brauchen
besondere
Hilfe,
damit
sie
nicht
sozial
ausgegrenzt
werden,
und
die
Mitgliedstaaten
müssen
dafür
verantwortlich
sein,
allen
Kindern
unabhängig
von
der
sozialen
oder
rechtlichen
Stellung
der
Eltern
den
Zugang
zu
gesundheitlicher
Betreuung
und
Bildung
zu
sichern,
um
in
der
Praxis
die
Chancengleichheit
für
alle
zu
gewährleisten.
If
they
are
not
to
be
condemned
to
social
exclusion,
they
therefore
need
special
assistance,
and
governments
must
be
responsible
for
ensuring
that
all
children
-
whatever
their
parents'
social
or
legal
circumstances
-
have
access
to
health
and
education,
so
that
equality
of
opportunity
for
all
is
actually
guaranteed
in
practice.
Europarl v8
Eine
solche
Änderung
würde
nur
einen
sehr
speziellen
und
kleinen
Abschnitt
der
rechtlichen
Stellung
der
Assistenten
klären
und
sie
nicht
von
den
Verpflichtungen
des
nationalen
Rechts
in
Bezug
auf
die
Beschäftigungsbedingungen,
die
Besteuerung
und
die
soziale
Sicherheit
befreien.
Such
an
amendment
would
only
resolve
a
very
specific
and
small
part
of
the
assistants'
legal
position
and
would
not
exonerate
them
from
the
obligations
of
national
law
in
regard
to
labour
conditions,
tax
and
social
security.
Europarl v8
Die
Schaffung
von
unterschiedlichen
Regelungen
zur
Bestellung
und
Nutzung
derselben
dinglichen
Sicherheiten
,
abhängig
von
den
beteiligten
Geschäftspartnern
,
erfordert
die
Überprüfung
der
rechtlichen
Stellung
der
Vertragsparteien
und
könnte
zu
Störungen
des
reibungslosen
Funktionierens
besicherter
Geschäfte
führen
.
The
creation
of
differing
regimes
for
the
establishment
and
use
of
the
same
kind
of
collateral
,
depending
on
the
type
of
parties
involved
,
implies
ascertaining
the
status
of
the
parties
to
an
arrangement
and
is
prone
to
create
distortions
in
the
smooth
functioning
of
collateralised
transactions
.
ECB v1
Des
Weiteren
darf
kein
Unterschied
gemacht
werden
auf
Grund
der
politischen,
rechtlichen
oder
internationalen
Stellung
des
Landes
oder
Gebiets,
dem
eine
Person
angehört,
gleichgültig
ob
dieses
unabhängig
ist,
unter
Treuhandschaft
steht,
keine
Selbstregierung
besitzt
oder
sonst
in
seiner
Souveränität
eingeschränkt
ist.
Furthermore,
no
distinction
shall
be
made
on
the
basis
of
the
political,
jurisdictional
or
international
status
of
the
country
or
territory
to
which
a
person
belongs,
whether
it
be
independent,
trust,
non-self-governing
or
under
any
other
limitation
of
sovereignty.
Tatoeba v2021-03-10
Auch
den
Vorschlag
zur
Verbesserung
der
rechtlichen
Stellung
der
im
sozialen
Bereich
tätigen
Unternehmen
(Stiftungen,
Genossenschaften,
Gegenseitigkeitsgesellschaften
usw.)
begrüßt
er.
It
also
welcomes
the
proposal
to
strengthen
the
legal
status
of
socially
orientated
undertakings
(foundations,
cooperatives,
mutual
associations
etc.).
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
berührt
nicht
günstigere
Bestimmungen
in
Gemeinschafts-
oder
gemischten
Abkommen,
die
mit
Drittländern
zur
Regelung
der
rechtlichen
Stellung
von
Arbeitnehmern
aus
Drittstaaten
bestehen
oder
geschlossen
werden,
wie
das
EWR-Abkommen
oder
das
Assoziierungsabkommen
mit
der
Türkei.
The
proposal
is
without
prejudice
to
more
favourable
provisions
in
Community
or
mixed
agreements
that
have
been
or
are
to
be
concluded
with
third
countries
to
govern
the
legal
situation
of
third-country
workers
such
as
the
EEA
agreement,
or
the
Association
Agreement
with
Turkey.
TildeMODEL v2018
Die
italienischen
Behörden
hatten
erklärt,
das
italienische
Recht
im
Zusammenhang
mit
der
bloßen
Änderung
der
rechtlichen
Stellung
einer
Gesellschaft
(d.
h.
wenn
sich
die
rechtliche
Stellung
eines
Unternehmens
ändere,
aus
wirtschaftlicher
Sicht
aber
dasselbe
Unternehmen
gegeben
sei)
sei
Ausdruck
des
Grundsatzes
der
Steuerneutralität
(nach
dem
keine
Besteuerung
erfolge)
[49].
However,
the
Italian
authorities
had
explained
that
Italian
law
generally
reflected
the
principle
of
tax
neutrality
(which
means
that
no
tax
is
applied)
in
the
context
of
the
conversion
of
the
legal
status
of
a
company
(i.e.
‘when
the
legal
status
of
a
firm
changes
but
the
firm
remains
the
same
from
an
economic
viewpoint’)
[49].
DGT v2019
Tatsächlich
sei
die
neue
Aktiengesellschaft
dieselbe
wirtschaftliche
Einheit
wie
das
mit
einer
anderen
rechtlichen
Stellung
geführte
kommunale
Unternehmen.
In
reality
the
new
joint
stock
company
was
the
same
economic
entity
as
the
municipal
undertaking
operating
under
a
different
legal
status.
DGT v2019
Die
Aufnahme
dieses
neuen
Kriteriums
für
die
Zuerkennung
der
Bürgerschaft
in
das
Gemeinschaftsrecht
muss
durch
die
Festlegung
der
Rechte,
Leistungen
und
Interessen
zum
Ausdruck
kommen,
die
im
Rahmen
dieser
rechtlichen
Stellung
zu
schützen
sind.
The
acceptance
in
Union
law
of
this
new
criterion
for
granting
citizenship
must
be
based
on
the
definition
of
the
rights,
benefits
and
interests
which
are
protected
in
this
legal
situation.
TildeMODEL v2018
Die
Stärkung
der
rechtlichen
Stellung
dieser
Regionen
durch
die
Aufnahme
eines
Artikels,
der
sich
als
notwendig
erweisende
Ausnahmeregelungen
und
Anpassungen
des
Gemeinschaftsrechts
ermöglicht,
und
eines
Zusatzprotokolls,
in
dem
der
Anwendungsbereich
dieses
Artikels
festgelegt
ist,
wäre
von
großer
Wichtigkeit,
damit
diese
Regionen
angesichts
der
Herausforderungen
der
neuen
Weltordnung
und
einer
Erweiterung
der
Europäischen
Union
eine
Zukunftsperspektive
haben.
To
enable
these
regions
to
face
the
challenges
of
the
new
world
order
and
EU
enlargement
with
confidence
in
the
future,
it
is
essential
to
strengthen
their
legal
status
by
including
an
article
which
provides
for
derogations
from
or
flexibility
in
Community
law
where
this
proves
necessary
and
an
appended
protocol
which
spells
out
the
scope
of
this
article.
TildeMODEL v2018
Frau
PICHENOT
verweist
auf
ihre
beiden
Änderungsanträge
und
betont,
dass
die
Verbesserung
der
rechtlichen
Stellung
der
Frau
in
den
Vordergrund
gerückt
werden
muss.
Ms
Pichenot
referred
to
the
two
amendments
that
she
had
tabled,
stressing
that
it
was
important
to
focus
on
improving
women's
legal
status.
TildeMODEL v2018
Er
schlägt
vor,
zweckgebundene
Mittel
bereitzustellen,
um
diejenigen
Länder
im
Europa-Mittelmeerraum
finanziell
zu
unterstützen,
in
denen
Anreize
für
positive
Maßnahmen
geschaffen
werden,
die
auf
die
konkrete
Verbesserung
der
rechtlichen
Stellung
der
Frau
abzielen.
To
this
end,
it
suggests
that
specific
funds
be
allocated
to
those
Euro-Mediterranean
countries
which
undertake
positive
action
aiming
to
effectively
improve
the
legal
status
of
women1.
TildeMODEL v2018
Es
ist
daher
angemessen
festzulegen,
dass
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen,
dass
die
nationalen
Akkreditierungsstellen
bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
unabhängig
von
ihrer
rechtlichen
Stellung
als
hoheitlich
handelnd
angesehen
werden.
It
is
therefore
appropriate
to
provide
that
Member
States
ensure
that,
in
the
performance
of
their
tasks,
national
accreditation
bodies
are
deemed
to
exercise
public
authority,
irrespective
of
their
legal
status.
DGT v2019