Translation of "Rechtlichen pflicht" in English

Wir haben es versäumt, unserer rechtlichen Pflicht nachzukommen.
We are guilty of failing in our legal duty to rescue.
Europarl v8

Dies ist nicht nur eine Sache der rechtlichen Pflicht aller Unterzeichner der Flüchtlingskonvention von 1951, sondern ein Test menschlicher Werte und Ehrenhaftigkeit – ein Test, den nur wenige der so genannten fortgeschrittenen Länder bestehen.
Beyond the legal obligations of all signatories of the 1951 Refugee Convention, this is a test of humane values and decency – one that the so-called advanced countries are largely failing.
News-Commentary v14

Um jedoch dem Markt eine nutzlose Berichterstattung zu ersparen und die Kosteneffizienz der vorgesehenen Maßnahme zu wahren, erscheint es notwendig, die rechtlichen Auswirkungen dieser Pflicht nur auf diejenigen Betreiber im Rahmen des EU-EHS zu beschränken, von denen aufgrund ihrer Größe und Tätigkeit zu erwarten ist, dass sie den Preis von Emissionszertifikaten erheblich beeinflussen können.
Nevertheless, in order to avoid exposing the market to reporting that is not useful and as well as to maintain cost-efficiency of the measure foreseen, it appears necessary to limit the regulatory impact of that duty to only those EU ETS operators, that – by virtue of their size and activity – can reasonably be expected to be able to have a significant effect on the price of emission allowances.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union fordert alle Konfliktparteien nachdrücklich auf, ihrer rechtlichen und moralischen Pflicht zum Schutz der Zivilbevölkerung uneingeschränkt nachzukommen.
The European Union urges all parties to the conflict to respect in full their legal and moral obligations to protect civilians.
TildeMODEL v2018

Jedes derartige Angebot erfolgt freiwillig, d. h. ohne Anerkennung einer rechtlichen Pflicht und ohne dass damit ein Präzedenzfall g es c haT en wird.
Any such oTer is made ex gratia: that is, without admission of legal liability and without creating a precedent.
EUbookshop v2

Es ist unter ethischen und rechtlichen Aspekten die Pflicht des Rates, ein einheitliches Wahlverfahren für die Wahlen zu diesem Haus festzulegen, und der Rat sollte das ohne Verzögerung in Angriff nehmen.
It is the duty of the Council, ethically and legally, to agree a uniform electoral procedure for elections to this House and they should do so without delay.
EUbookshop v2

Mit der Verabredung der Reservation wird alles, was in diesen allgemeinen Bedingungen angeführt wird zur rechtlichen Pflicht für den Passagier und die Agentur.
With the booking of the Reservation all these alleged general conditions become legally binding for the Traveler and the Agency.
ParaCrawl v7.1

Aber diese hohen Zahlen entbinden Ungarn nicht von seiner rechtlichen Pflicht, auch unter der EU-Aufnahmerichtlinie, Asylsuchende menschenwürdig zu behandeln und dafür, wenn notwendig, internationale Organisationen oder die EU um Unterstützung zu bitten.
But the large numbers do not absolve Hungary of its legal responsibilities, including under the EU reception directive, to treat asylum seekers humanely, including where necessary by requesting assistance from international agencies or the EU, Human Rights Watch said.
ParaCrawl v7.1

Daher werden Ihre Daten grundsätzlich gelöscht, sobald der Vertrag mit uns vollständig erfüllt ist, Sie Ihre Zustimmung zurückziehen oder Widerspruch einlegen, sofern die Speicherung der Daten zur Erfüllung einer rechtlichen Pflicht oder die Erstellung, Ausübung oder Verteidigung rechtlicher Foerderungen nicht notwendig ist.
Basically, your data will therefore be deleted after complete execution of the contract, revocation of your consent or your objection, if the storage for the fulfillment of a legal obligation or for the establishment, exercise or defence of legal claims is not required.
ParaCrawl v7.1

Diese personenbezogenen Daten, die eine Sonderkategorie personenbezogener Daten darstellen, werden durch den Verwalter erhoben, da sie zur Erfüllung einer rechtlichen Pflicht erforderlich sind und den im Art. 9 Abs. 2 DSGVO genannten Ausnahmen vom Verbot unterliegen.
The Controller gathers this personal data, which is a special category of personal data, because it is essential for performing legal obligations, and the exceptions to the prohibition on processing given in article 9 paragraph 2 of the GDPR apply to it.
ParaCrawl v7.1

Hierzu wird nachzuweisen sein, dass die Person sämtliche zumutbare Anstrengung aufgewendet hat, um die Verletzung der rechtlichen Pflicht zu vermeiden.
Legal entities that wish to be released must give sufficient evidence that they have exerted all reasonably expected efforts to avoid the breach of the statutory duty.
ParaCrawl v7.1

Eine Datenverarbeitung ist außerdem rechtmässig, wenn die betroffene Person ihre Einwilligung zu der Datenverarbeitung gegeben hat oder wenn die Verarbeitung zur Erfüllung einer rechtlichen Pflicht, welcher BMC unterliegt, erforderlich ist.
In addition, data processing is lawful if the data subject has given their consent to the processing or if the processing is necessary for the fulfillment of a legal obligation on the part of BMC.
ParaCrawl v7.1

Wenn Forbo einer rechtlichen Pflicht zur Verarbeitung von personenbezogenen Daten untersteht, wie beispielsweise bei der Erfüllung von Steuerpflichten oder bei Anfragen von Behörden, so stützt sich die Datenverarbeitung auf Artikel 6(1)(c) DSGVO.
If Forbo is subject to a legal obligation by which processing of personal data is required, such as for the fulfillment of tax obligations or answering to public authorities, the processing is based on Art. 6(1)(c) GDPR.
ParaCrawl v7.1

Zudem kann der Inhaber genötigt sein die personenbezogenen Daten für einen längeren Zeitraum zur Erfüllung einer rechtlichen Pflicht oder einer Befehlsausführung aufzubewahren.
Furthermore, the Data Controller may be obliged to keep Personal Data for a longer period in compliance with a legal obligation or an order of an authority.
ParaCrawl v7.1

Der Widerruf hat ebenfalls keinen Einfluss auf die Verarbeitung der personenbezogenen Daten, die der Verwalter nicht auf der Grundlage der Einwilligung, sondern auf einer anderen Rechtsgrundlage verarbeitet (das heißt insbesondere sofern die Datenverarbeitung für die Umsetzung des Vertrags, für die Erfüllung einer rechtlichen Pflicht oder aus anderen in den gültigen Rechtsvorschriften festgelegten Gründen erforderlich ist).
The withdrawal of the consent also does not affect the processing of personal data which is being done by the controller on another legal basis than a consent (e.g. in particular if the processing is necessary for the performance of a contract, fulfilment of a legal obligation or due to other reasons stated in the valid legal regulation).
ParaCrawl v7.1

Die Integration von Copyright Hinweisen ist für die Benutzung von Knights of Honor Graphiken, Texten, etc. aus rechtlichen Gründen Pflicht (in der README.txt zu finden).
You are legally required to include the copyright notices when using Knights of Honor graphics, text, etc (found in the README.txt).
ParaCrawl v7.1

Daher werden Ihre Daten grundsätzlich gelöscht, sobald der Vertrag mit uns vollständig erfüllt ist, Sie Ihre Zustimmung zurückziehen oder Widerspruch einlegen, sofern die Speicherung der Daten zur Erfüllung einer rechtlichen Pflicht oder die Erstellung, Ausübung oder Verteidigung rechtlicher Forderungen nicht notwendig ist.
Basically, your data will therefore be deleted after complete execution of the contract, revocation of your consent or your objection, if the storage for the fulfillment of a legal obligation or for the establishment, exercise or defence of legal claims is not required.
ParaCrawl v7.1

Italien ist in diesen Tagen dieser rechtlichen Pflicht nachgekommen, dafür gebührt Italien großer Dank und Respekt. Ich erwarte aber auch — und ich glaube, dass ich hier im Namen der Mehrheit des Hauses spreche —, dass andere Länder dem Beispiel Italiens Folge leisten werden.
Italy has recently done what the law requires of it, and for that it deserves gratitude and respect, but I also – and I believe that I am speaking for the majority in this House when I say this – expect other countries to follow its example.
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft hat eine grundlegende rechtliche Pflicht gegenüber Libyen.
The international community has a fundamental legal duty towards Libya.
News-Commentary v14

Die Durchführung des BEM sei zwar zunächst eine öffentlich-rechtliche Pflicht des Arbeitgebers.
The implementation of BEM is initially a public-law duty of the employer.
ParaCrawl v7.1

Ihre Daten werden nicht an Dritte weitergegeben, sofern keine rechtliche Pflicht besteht.
Your data will not be shared with third parties except where there is a legal obligation to do so.
CCAligned v1

Eine rechtliche Pflicht zur Leistungserbringung von KLM kann hieraus nicht abgeleitet werden.
A legal duty to perform on the part of KLM cannot be derived herefrom.
ParaCrawl v7.1

Die Nichtteilnahme an diesem Fest ist eine religiös-rechtliche Pflicht.
The non-participation in this celebration is a religious-legal obligation.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht des Ausschusses muß die Informations­aufgabe der Aufsichtsbehörden in eine rechtliche Pflicht umgewandelt werden.
The Committee believes that the supervisory authorities' duty of information should take the form of a legal obligation.
TildeMODEL v2018

Ihre Daten werden keinen anderen Dritten mitgeteilt, außer wenn eine rechtliche Pflicht dazu besteht.
Your data will not be transferred to other third parties, unless there is a legal obligation.
ParaCrawl v7.1

Ich habe lediglich versprochen, unsere rechtliche Pflicht zu erfüllen und die Anträge der Mitgliedstaaten zu prüfen.
I did not promise anything at all other than to fulfil our legal duty to give consideration to the submissions made by Member States.
Europarl v8

Herrn Wijsenbeek ist bekannt, daß es die rechtliche Pflicht und die Befugnis der Kommission ist, Vorschläge zu unterbreiten.
As Mr Wijsenbeek knows, it is the legal duty and power of the Commission to propose.
Europarl v8

An die Stelle der für alle gleichen rechtlichen Anforderungen und Pflichten darf nicht die Regulierung auf kommerzieller Grundlage treten.
Market regulations should not replace the requirements of the law - and therefore the duties - which apply to everyone.
Europarl v8

Dies ist nicht nur eine Frage unser rechtlichen und humanitären Pflichten, sondern auch eine Frage des gesunden Menschenverstandes in wirtschaftlicher und verwaltungsmäßiger Hinsicht.
It is not only a question of our legal and humanitarian obligations but also a question of economic and administrative common sense.
Europarl v8