Translation of "Rechtlichen bedenken" in English

In zwei weiteren Fällen konnten die rechtlichen Bedenken der Kommission nicht ausgeräumt werden.
In two further cases, the legal concerns of the Commission could not be remedied.
TildeMODEL v2018

Ich will jetzt also erklären, wo die rechtlichen Bedenken liegen.
So let me explain what these legal misgivings are.
EUbookshop v2

Ströbele: Indem Sie Ihre rechtlichen Bedenken mitteilen.
Ströbele: By communicating your legal concerns.
ParaCrawl v7.1

Damit bestehen aber gegen die Gültigkeit der Regel 25 EPÜ keine rechtlichen Bedenken.
There are therefore no legal grounds for questioning the validity of Rule 25 EPC.
ParaCrawl v7.1

Das ist wegen der rechtlichen Bedenken.
That is because of the legal concerns.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ansatz, gegen den keine rechtlichen Bedenken bestehen, hat erhebliche praktische Vorteile.
There are no legal impediments to such an approach and there are considerable practical advantages.
TildeMODEL v2018

Die Ermächtigung des Wettbewerbskommissars, Nachprüfungs­entscheidungen zu treffen, begegne daher keinen rechtlichen Bedenken.
116 COMPETITION POLICY TOWARDS ENTERPRISES responsible for competition matters to take decisions ordering investigationscannot therefore be objected to on legal grounds.
EUbookshop v2

Die dadurch entstehenden moralischen, ethischen und rechtlichen Bedenken sind eine der aktuellsten und dringlichsten Abrüstungsherausforderungen.
The moral, ethic and legal concerns stemming from this development are among the most pressing challenges of disarmament today.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz dazu gibt die rein gemeinschaftliche Methode, d. h. die direkte Festlegung strafrechtlicher Sanktionen durch das Gemeinschaftsrecht, die einer Art von Vergemeinschaftung des Strafrechts gleichkommt, Anlass zu ernsten rechtlichen Bedenken, angefangen damit, dass die Verträge keine eindeutige rechtliche Grundlage für diese Fälle vorsehen, dass die Sanktionen Bestandteil der nationalen Souveränität der Mitgliedstaaten sind und die Strafgerichtsbarkeit einen untrennbaren Teil der nationalen Rechtskultur darstellt.
By contrast, the purely Community method of making direct provision for criminal sanctions under Community law, a sort of communitisation of criminal law, comes up against serious legal objections which start from the fact that there is no clear legal basis in the Treaty for this issue, that criminal sanctions form part of the national sovereignty of the Member States and that criminal justice is an integral part of national culture.
Europarl v8

Die dem Plenum vorgelegten Änderungsanträge sind einstimmig angenommen worden und enthalten Anregungen anderer Fraktionen, und von Anfang an konnte ich feststellen, dass sich Frau Sanders-ten Holte angesichts der von einem Parlamentarier vorgebrachten rechtlichen Bedenken dessen bewusst war, dass wir ohne Verzögerungstaktiken vorankommen mussten, denn wir müssen vor allem die Interessen der Fluggäste im Auge haben.
The amendments presented to the House were approved unanimously and incorporated suggestions from other Groups, and right from the beginning I could see that when Mrs Sanders-ten Holte was faced with a Member arguing about legal uncertainties it was clear to her that we should press on and avoid delaying tactics, because above all we had to consider passengers' interests.
Europarl v8

Aufgrund von rechtlichen Bedenken zog die Kommission diesen Vorschlag im Oktober 2003 wieder zurück und erarbeitete einen neuen Vorschlag.
Due to legal concerns, the Commission withdrew this proposal in October 2003 and drew up a new proposal.
TildeMODEL v2018

Aufgrund von rechtlichen Bedenken zog die Kommission diesen Vorschlag im Oktober letzten Jahres wieder zurück und erarbeitet gegenwärtig einen neuen Vorschlag.
Due to legal concerns, the Commission withdrew this proposal in October last year and is currently drawing up a new proposal.
TildeMODEL v2018

Die gerügten Grundsätze des Völkergewohnheitsrechts und internationalen Übereinkommen werfen keine rechtlichen Bedenken auf, auch nicht soweit das EU-Emissionshandelssystem auf Streckenabschnitte von Flügen erstreckt wird, die außerhalb des Luftraums der Mitgliedstaaten der Europäischen Union stattfinden.
The principles of customary international law and international agreements relied on do not give rise to any legal objections, not even in so far as the EU emissions trading scheme extends to sections of flights that take place outside the air space of Member States of the European Union.
TildeMODEL v2018

Nach Bekanntgabe des endgültigen Gesetzestextes musste die Kommission bedauerlichwerweise feststellen, dass die grundsätzlichen von der Kommission bislang vorgetragenen rechtlichen Bedenken wegen der Diskriminierung auf Basis der Staatsangehörigkeit unverändert fortbestehen.
After the announcement of the final law text the Commission regretfully takes note that the main concerns related to discrimination based on nationality remain unresolved.
TildeMODEL v2018

Sie leitete Vertragsverletzungsverfahren ein, um sicherzustellen, dass Ungarn alle diese rechtlichen Bedenken ausräumt (IP/12/222).
The Commission began infringement proceedings to ensure that Hungary satisfies all of its legal concerns (IP/12/222).
TildeMODEL v2018

Diese Entwicklungen haben Auswirkungen auf die Europäische Union sowohl hinsichtlich der Vollendung des Binnenmarkts als auch der rechtlichen und aufsichtlichen Bedenken im Zusammenhang mit der Ausgabe von E-Geld.
These developments have implications for the European Union both in terms of completion of the internal market and regulatory and supervisory concerns associated with the issuance of electronic money.
TildeMODEL v2018

Die gleichen grundlegenden rechtlichen Bedenken werden auch in der Stellungnahme der Beratergruppe der EU über Arbeitsnormen in Korea vom 29. Mai 2013 geäußert.
These same underlying legal concerns are also reflected in the 29 May 2013 EU DAG Opinion on labour standards in Korea.
TildeMODEL v2018

So wird die Kommission in transparenter Weise politischen und rechtlichen Bedenken in diesem Zusammenhang gerecht und erhöht die Wahlmöglichkeiten der Verbraucher und die Rechtssicherheit.
The Commission wants to give a clear response to political and legal concerns over GMOs which favours consumer choice and legal certainty.
TildeMODEL v2018

Künftige Praktikantinnen und Praktikanten, die eine Ausbildung in einem anderen EU-Mitgliedstaat erwägen, sollten über klare Anhaltspunkte verfügen, die es ihnen ermöglichen, Qualitätskriterien zu überprüfen, und die verhindern, dass sie aufgrund von Unsicherheiten im Zusammenhang mit Verwaltungsformalitäten, rechtlichen Bedenken oder Vertragsverpflichtungen abgeschreckt werden.
Prospective trainees who consider undertaking their training in another EU Member State should have a clear reference to check quality criteria and not be discouraged by uncertainty about administrative formalities; legal concerns, or contractual obligations.
TildeMODEL v2018

Allerdings können die Dringlichkeitsverordnung und die damit verbundenen Änderungen die rechtlichen Bedenken in Bezug auf die Unabhängigkeit der Behörde und die Wirksamkeit ihrer Befugnisse, Ermittlungen zu führen und abschreckende Strafen vorzuschreiben, nur zum Teil zerstreuen.
Legal concerns in relation to the independence of the agency and to the effectiveness of its powers to investigate and impose dissuasive sanctions are only partially mediated by the amendments imposed by the government emergency ordinance.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission wird wachsam bleiben, bis alle Mitgliedstaaten die rechtlichen Bedenken der Kommission in vollem Umfang ausgeräumt haben.“
The European Commission will remain very vigilant until all Member States fully address the Commission’s legal concerns."
TildeMODEL v2018

Wir werden diese rechtlichen Bedenken im Lauf des Verfahrens natürlich auch mit den Mitgliedsländern debattieren können, aber die Änderungsanträge 2 und 7, bei denen die konkurrierenden Forderungen aus dem Gemeinschaftshaushalt und aus den Mitglied staaten so behandelt werden sollen, daß die Forderungen der Gemeinschaft Vorrang erhalten, ist dieses juristische Problem ganz offenkundig.
We shall, of course, be able to debate these legal reservations with the Member States too in the course of the legislative process, but in Amendments Nos 2 and 7, which specify that priority is to be accorded to Community claims in the event of competing claims payable to the Community budget and national claims, this legal problem is plain for all to see.
EUbookshop v2

Jedoch gibt es hinsichtlich der jüngsten Rechtsakte und Entwürfe (Änderungen von 2003 des Gesetzes über den Zugang zu Informationen und ein neuerer Gesetzentwurf über die Umstrukturierung der öffentlich-rechtlichen Sendeanstalt) gewisse Bedenken, insbesondere in Bezug auf die Unabhängigkeit der Journalisten.
However, recent legislation and drafts (the 2003 amendments to the Law on Access to Information and a recent draft law on the restructuring of the public broadcaster) have raised concern notably on the independence of journalists.
TildeMODEL v2018

Sofern keine konservatorischen oder rechtlichen Bedenken bestehen, stellen wir die Materialien dort allen Interessenten gerne zur Verfügung.
Unless there are legal objections or concerns about the stability of the originals, we will make these materials available to all interested parties.
ParaCrawl v7.1