Übersetzung für "Rechtlichen bedenken" in Englisch
In
zwei
weiteren
Fällen
konnten
die
rechtlichen
Bedenken
der
Kommission
nicht
ausgeräumt
werden.
In
two
further
cases,
the
legal
concerns
of
the
Commission
could
not
be
remedied.
TildeMODEL v2018
Ich
will
jetzt
also
erklären,
wo
die
rechtlichen
Bedenken
liegen.
So
let
me
explain
what
these
legal
misgivings
are.
EUbookshop v2
Ströbele:
Indem
Sie
Ihre
rechtlichen
Bedenken
mitteilen.
Ströbele:
By
communicating
your
legal
concerns.
ParaCrawl v7.1
Damit
bestehen
aber
gegen
die
Gültigkeit
der
Regel
25
EPÜ
keine
rechtlichen
Bedenken.
There
are
therefore
no
legal
grounds
for
questioning
the
validity
of
Rule
25
EPC.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
wegen
der
rechtlichen
Bedenken.
That
is
because
of
the
legal
concerns.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ansatz,
gegen
den
keine
rechtlichen
Bedenken
bestehen,
hat
erhebliche
praktische
Vorteile.
There
are
no
legal
impediments
to
such
an
approach
and
there
are
considerable
practical
advantages.
TildeMODEL v2018
Die
Ermächtigung
des
Wettbewerbskommissars,
Nachprüfungsentscheidungen
zu
treffen,
begegne
daher
keinen
rechtlichen
Bedenken.
116
COMPETITION
POLICY
TOWARDS
ENTERPRISES
responsible
for
competition
matters
to
take
decisions
ordering
investigationscannot
therefore
be
objected
to
on
legal
grounds.
EUbookshop v2
Die
dadurch
entstehenden
moralischen,
ethischen
und
rechtlichen
Bedenken
sind
eine
der
aktuellsten
und
dringlichsten
Abrüstungsherausforderungen.
The
moral,
ethic
and
legal
concerns
stemming
from
this
development
are
among
the
most
pressing
challenges
of
disarmament
today.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
dazu
gibt
die
rein
gemeinschaftliche
Methode,
d.
h.
die
direkte
Festlegung
strafrechtlicher
Sanktionen
durch
das
Gemeinschaftsrecht,
die
einer
Art
von
Vergemeinschaftung
des
Strafrechts
gleichkommt,
Anlass
zu
ernsten
rechtlichen
Bedenken,
angefangen
damit,
dass
die
Verträge
keine
eindeutige
rechtliche
Grundlage
für
diese
Fälle
vorsehen,
dass
die
Sanktionen
Bestandteil
der
nationalen
Souveränität
der
Mitgliedstaaten
sind
und
die
Strafgerichtsbarkeit
einen
untrennbaren
Teil
der
nationalen
Rechtskultur
darstellt.
By
contrast,
the
purely
Community
method
of
making
direct
provision
for
criminal
sanctions
under
Community
law,
a
sort
of
communitisation
of
criminal
law,
comes
up
against
serious
legal
objections
which
start
from
the
fact
that
there
is
no
clear
legal
basis
in
the
Treaty
for
this
issue,
that
criminal
sanctions
form
part
of
the
national
sovereignty
of
the
Member
States
and
that
criminal
justice
is
an
integral
part
of
national
culture.
Europarl v8
Die
dem
Plenum
vorgelegten
Änderungsanträge
sind
einstimmig
angenommen
worden
und
enthalten
Anregungen
anderer
Fraktionen,
und
von
Anfang
an
konnte
ich
feststellen,
dass
sich
Frau
Sanders-ten
Holte
angesichts
der
von
einem
Parlamentarier
vorgebrachten
rechtlichen
Bedenken
dessen
bewusst
war,
dass
wir
ohne
Verzögerungstaktiken
vorankommen
mussten,
denn
wir
müssen
vor
allem
die
Interessen
der
Fluggäste
im
Auge
haben.
The
amendments
presented
to
the
House
were
approved
unanimously
and
incorporated
suggestions
from
other
Groups,
and
right
from
the
beginning
I
could
see
that
when
Mrs
Sanders-ten
Holte
was
faced
with
a
Member
arguing
about
legal
uncertainties
it
was
clear
to
her
that
we
should
press
on
and
avoid
delaying
tactics,
because
above
all
we
had
to
consider
passengers'
interests.
Europarl v8
Aufgrund
von
rechtlichen
Bedenken
zog
die
Kommission
diesen
Vorschlag
im
Oktober
2003
wieder
zurück
und
erarbeitete
einen
neuen
Vorschlag.
Due
to
legal
concerns,
the
Commission
withdrew
this
proposal
in
October
2003
and
drew
up
a
new
proposal.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
von
rechtlichen
Bedenken
zog
die
Kommission
diesen
Vorschlag
im
Oktober
letzten
Jahres
wieder
zurück
und
erarbeitet
gegenwärtig
einen
neuen
Vorschlag.
Due
to
legal
concerns,
the
Commission
withdrew
this
proposal
in
October
last
year
and
is
currently
drawing
up
a
new
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
gerügten
Grundsätze
des
Völkergewohnheitsrechts
und
internationalen
Übereinkommen
werfen
keine
rechtlichen
Bedenken
auf,
auch
nicht
soweit
das
EU-Emissionshandelssystem
auf
Streckenabschnitte
von
Flügen
erstreckt
wird,
die
außerhalb
des
Luftraums
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
stattfinden.
The
principles
of
customary
international
law
and
international
agreements
relied
on
do
not
give
rise
to
any
legal
objections,
not
even
in
so
far
as
the
EU
emissions
trading
scheme
extends
to
sections
of
flights
that
take
place
outside
the
air
space
of
Member
States
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Nach
Bekanntgabe
des
endgültigen
Gesetzestextes
musste
die
Kommission
bedauerlichwerweise
feststellen,
dass
die
grundsätzlichen
von
der
Kommission
bislang
vorgetragenen
rechtlichen
Bedenken
wegen
der
Diskriminierung
auf
Basis
der
Staatsangehörigkeit
unverändert
fortbestehen.
After
the
announcement
of
the
final
law
text
the
Commission
regretfully
takes
note
that
the
main
concerns
related
to
discrimination
based
on
nationality
remain
unresolved.
TildeMODEL v2018
Sie
leitete
Vertragsverletzungsverfahren
ein,
um
sicherzustellen,
dass
Ungarn
alle
diese
rechtlichen
Bedenken
ausräumt
(IP/12/222).
The
Commission
began
infringement
proceedings
to
ensure
that
Hungary
satisfies
all
of
its
legal
concerns
(IP/12/222).
TildeMODEL v2018
Diese
Entwicklungen
haben
Auswirkungen
auf
die
Europäische
Union
sowohl
hinsichtlich
der
Vollendung
des
Binnenmarkts
als
auch
der
rechtlichen
und
aufsichtlichen
Bedenken
im
Zusammenhang
mit
der
Ausgabe
von
E-Geld.
These
developments
have
implications
for
the
European
Union
both
in
terms
of
completion
of
the
internal
market
and
regulatory
and
supervisory
concerns
associated
with
the
issuance
of
electronic
money.
TildeMODEL v2018
Die
gleichen
grundlegenden
rechtlichen
Bedenken
werden
auch
in
der
Stellungnahme
der
Beratergruppe
der
EU
über
Arbeitsnormen
in
Korea
vom
29.
Mai
2013
geäußert.
These
same
underlying
legal
concerns
are
also
reflected
in
the
29
May
2013
EU
DAG
Opinion
on
labour
standards
in
Korea.
TildeMODEL v2018
So
wird
die
Kommission
in
transparenter
Weise
politischen
und
rechtlichen
Bedenken
in
diesem
Zusammenhang
gerecht
und
erhöht
die
Wahlmöglichkeiten
der
Verbraucher
und
die
Rechtssicherheit.
The
Commission
wants
to
give
a
clear
response
to
political
and
legal
concerns
over
GMOs
which
favours
consumer
choice
and
legal
certainty.
TildeMODEL v2018
Künftige
Praktikantinnen
und
Praktikanten,
die
eine
Ausbildung
in
einem
anderen
EU-Mitgliedstaat
erwägen,
sollten
über
klare
Anhaltspunkte
verfügen,
die
es
ihnen
ermöglichen,
Qualitätskriterien
zu
überprüfen,
und
die
verhindern,
dass
sie
aufgrund
von
Unsicherheiten
im
Zusammenhang
mit
Verwaltungsformalitäten,
rechtlichen
Bedenken
oder
Vertragsverpflichtungen
abgeschreckt
werden.
Prospective
trainees
who
consider
undertaking
their
training
in
another
EU
Member
State
should
have
a
clear
reference
to
check
quality
criteria
and
not
be
discouraged
by
uncertainty
about
administrative
formalities;
legal
concerns,
or
contractual
obligations.
TildeMODEL v2018
Allerdings
können
die
Dringlichkeitsverordnung
und
die
damit
verbundenen
Änderungen
die
rechtlichen
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Unabhängigkeit
der
Behörde
und
die
Wirksamkeit
ihrer
Befugnisse,
Ermittlungen
zu
führen
und
abschreckende
Strafen
vorzuschreiben,
nur
zum
Teil
zerstreuen.
Legal
concerns
in
relation
to
the
independence
of
the
agency
and
to
the
effectiveness
of
its
powers
to
investigate
and
impose
dissuasive
sanctions
are
only
partially
mediated
by
the
amendments
imposed
by
the
government
emergency
ordinance.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
wird
wachsam
bleiben,
bis
alle
Mitgliedstaaten
die
rechtlichen
Bedenken
der
Kommission
in
vollem
Umfang
ausgeräumt
haben.“
The
European
Commission
will
remain
very
vigilant
until
all
Member
States
fully
address
the
Commission’s
legal
concerns."
TildeMODEL v2018
Wir
werden
diese
rechtlichen
Bedenken
im
Lauf
des
Verfahrens
natürlich
auch
mit
den
Mitgliedsländern
debattieren
können,
aber
die
Änderungsanträge
2
und
7,
bei
denen
die
konkurrierenden
Forderungen
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
und
aus
den
Mitglied
staaten
so
behandelt
werden
sollen,
daß
die
Forderungen
der
Gemeinschaft
Vorrang
erhalten,
ist
dieses
juristische
Problem
ganz
offenkundig.
We
shall,
of
course,
be
able
to
debate
these
legal
reservations
with
the
Member
States
too
in
the
course
of
the
legislative
process,
but
in
Amendments
Nos
2
and
7,
which
specify
that
priority
is
to
be
accorded
to
Community
claims
in
the
event
of
competing
claims
payable
to
the
Community
budget
and
national
claims,
this
legal
problem
is
plain
for
all
to
see.
EUbookshop v2
Jedoch
gibt
es
hinsichtlich
der
jüngsten
Rechtsakte
und
Entwürfe
(Änderungen
von
2003
des
Gesetzes
über
den
Zugang
zu
Informationen
und
ein
neuerer
Gesetzentwurf
über
die
Umstrukturierung
der
öffentlich-rechtlichen
Sendeanstalt)
gewisse
Bedenken,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Unabhängigkeit
der
Journalisten.
However,
recent
legislation
and
drafts
(the
2003
amendments
to
the
Law
on
Access
to
Information
and
a
recent
draft
law
on
the
restructuring
of
the
public
broadcaster)
have
raised
concern
notably
on
the
independence
of
journalists.
TildeMODEL v2018
Sofern
keine
konservatorischen
oder
rechtlichen
Bedenken
bestehen,
stellen
wir
die
Materialien
dort
allen
Interessenten
gerne
zur
Verfügung.
Unless
there
are
legal
objections
or
concerns
about
the
stability
of
the
originals,
we
will
make
these
materials
available
to
all
interested
parties.
ParaCrawl v7.1