Translation of "Rechtliche unterschiede" in English
Dies
wird
rechtliche
Unsicherheiten
und
Unterschiede
eliminieren
und
eine
Definition
und
die
Mittel
zur
Umsetzung
festlegen.
This
will
eliminate
legal
uncertainties
and
discrepancies
and
will
lay
down
a
definition
and
the
means
of
implementation.
Europarl v8
Auch
rechtliche
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
können
die
Einführung
der
finanziellen
Beteiligung
auf
transnationaler
Ebene
hemmen.
Legal
differences
between
Member
States
also
play
a
role
in
impeding
the
introduction
of
financial
participation
at
a
transnational
level.
TildeMODEL v2018
Da
gibt
es
rechtliche
Unterschiede.
Legally,
there's
a
huge
difference.
OpenSubtitles v2018
Wo
liegen
rechtliche
Unterschiede
(z.B.
für
die
USA:
Personalpolitik,
Gleichberechtigung)?
Important
legal
differences
(e.g.
for
the
USA:
hire
and
fire,
sexual
harassment)
ParaCrawl v7.1
Mich
würde
interessieren,
wie
weit
Sie
rechtliche
Unterschiede
zwischen
dem
D'Amato-Gesetz
und
dem
Helms-Burton-Gesetz
sehen,
weil
ich
den
Eindruck
habe,
daß
auch
innerhalb
der
Kommission,
so
zumindest
im
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
diese
Woche,
unterschiedliche
rechtliche
Betrachtungen
vorhanden
sind,
die
ich
nicht
so
sehe.
I
would
be
interested
to
know
what
legal
differences
you
see
between
the
D'Amato
legislation
and
the
Helms-Burton
legislation
because
my
impression
is
that
there
are
differences
of
view
on
this
within
the
Commission
too,
at
least
from
what
emerged
in
the
Committee
on
External
Economic
Relations
this
week,
with
which
I
do
not
agree.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
im
Kampf
gegen
die
Gewalt
gegen
Frauen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Union
riesige
rechtliche
Unterschiede
bestehen.
We
know
that,
throughout
the
Union,
huge
discrepancies
exist
in
Member
States'
legislation
to
combat
violence
against
women.
Europarl v8
Derartige
rechtliche
Unterschiede
und
Unsicherheiten
werden
sich
im
Zuge
der
weiteren
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft,
in
deren
Gefolge
die
grenzüberschreitende
Verwertung
des
geistigen
Eigentums
bereits
stark
zugenommen
hat,
noch
stärker
auswirken.
The
impact
of
such
legislative
differences
and
uncertainties
will
become
more
significant
with
the
further
development
of
the
information
society,
which
has
already
greatly
increased
transborder
exploitation
of
intellectual
property.
JRC-Acquis v3.0
Erhebliche
rechtliche
Unterschiede
und
Unsicherheiten
in
Bezug
auf
den
Rechtsschutz
können
die
Erzielung
von
Größenvorteilen
für
neue
Produkte
und
Dienstleistungen
mit
urheber-
und
leistungsschutzrechtlichem
Gehalt
beschränken.
Significant
legal
differences
and
uncertainties
in
protection
may
hinder
economies
of
scale
for
new
products
and
services
containing
copyright
and
related
rights.
JRC-Acquis v3.0
Für
europäische
Banken
–
die
große
kulturelle,
sprachliche
und
rechtliche
Unterschiede
überbrücken
müssen,
wenn
sie
grenzüberschreitende
Fusionen
anstreben
–
ist
das
deutlich
schwieriger
gewesen,
vor
allem
weil
viele
außerdem
drastisch
Überkapazitäten
abbauen
mussten.
For
European
banks
–
which
must
navigate
vast
differences
in
culture,
language,
and
law
in
pursuing
cross-border
mergers
–
this
has
been
much
more
difficult,
especially
because
many
of
them
also
need
to
cut
overcapacity
drastically.
News-Commentary v14
Der
EWSA
ist
der
Auffassung,
dass
zwar
erhebliche
rechtliche
Unterschiede
zwischen
Drittstaatsangehörigen
und
Unionsbürgern
bestehen,
dass
die
Probleme
der
schutzbedürftigen
Gruppen
jedoch
dieselben
sind.
The
EESC
considers
that
although
there
are
major
legal
differences
(between
third-country
nationals
and
Member
State
nationals),
the
problem
of
vulnerable
groups
is
the
same.
TildeMODEL v2018
Dem
Ausschuss
ist
bewusst,
dass
erhebliche
rechtliche
und
institutionelle
Unterschiede
Fortschritte
in
dieser
umfassenderen
Problematik
erschweren
und
dass
die
Harmonisierung
des
Gesellschaftsrechts
eine
ein
ganzes
Jahrzehnt
in
Anspruch
nehmende
Aufgabe
ist.
The
Committee
is
aware
of
the
fact
that
considerable
legal
and
institutional
differences
make
it
difficult
to
make
progress
on
the
broader
issues
and
that
harmonising
company
law
could
take
a
decade.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
der
Auffassung,
dass
zwar
erhebliche
rechtliche
Unterschiede
zwischen
Drittstaatsangehörigen
und
Unionsbürgern
bestehen,
dass
die
Probleme
der
schutzbedürftigen
Gruppen
jedoch
dieselben
sind.
The
EESC
considers
that
although
there
are
major
legal
differences
(between
third-country
nationals
and
Member
State
nationals),
the
problem
of
vulnerable
groups
is
the
same.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
wird
noch
durch
große
soziale,
kulturelle,
rechtliche
und
institutionelle
Unterschiede
in
den
Mitgliedstaaten
kompliziert.
This
situation
is
further
complicated
by
major
differences
between
Member
States
relating
to
social,
cultural,
legal
and
institutional
factors.
TildeMODEL v2018
Die
Schaffung
eines
europäischen
Markts
für
gesetzliche
Abschlussprüfungen
ist
ein
wünschenswertes
Ziel,
aber
steuerliche,
rechtliche
und
sprachliche
Unterschiede
stellen
nach
wie
vor
erhebliche
Hindernisse
dar.
The
creation
of
an
effective
European
market
for
statutory
audit
is
a
desirable
goal,
but
differences
in
tax,
law
and
language
remain
formidable
obstacles.
TildeMODEL v2018
Die
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
über
die
Verfahren
zur
Zuerkennung
und
Aberkennung
internationalen
Schutzes
soll
dazu
beitragen,
die
Sekundärmigration
von
Antragstellern
zwischen
Mitgliedstaaten,
soweit
sie
auf
rechtliche
Unterschiede
zurückzuführen
ist,
einzudämmen,
und
gleiche
Bedingungen
für
die
Anwendung
der
Richtlinie
2011/95/EU
in
den
Mitgliedstaaten
zu
schaffen.
The
approximation
of
rules
on
the
procedures
for
granting
and
withdrawing
international
protection
should
help
to
limit
the
secondary
movements
of
applicants
for
international
protection
between
Member
States,
where
such
movements
would
be
caused
by
differences
in
legal
frameworks,
and
to
create
equivalent
conditions
for
the
application
of
Directive
2011/95/EU
in
Member
States.
DGT v2019
Die
Unternehmen
fordern
auch
eine
weitergehende
Harmonisierung
im
Bereich
der
Marktzulassung,
vor
allem
zwischen
Europa
und
den
Vereinigten
Staaten,
um
unnötige
rechtliche
Unterschiede
abzubauen.
Companies
also
call
for
further
international
harmonisation
in
the
area
of
marketing
authorisation,
mostly
between
Europe
and
the
United
States,
to
reduce
unnecessary
regulatory
divergences.
TildeMODEL v2018
Diese
nationale
Vielfalt
schafft
rechtliche
Unterschiede,
die
leicht
zu
einem
Hindernis
für
das
angestrebte
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
werden
können.
Such
national
diversity
creates
legal
differences
which
may
easily
become
obstacles
to
the
proper
functioning
of
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Die
Unternehmen
werden
ausgebremst
durch
rechtliche
Unterschiede
und
regulatorische
Hindernisse,
die
es
ihnen
erschweren,
sich
innerhalb
des
Binnenmarkts
zu
vergrößern
und
über
Grenzen
hinweg
tätig
zu
werden.
Businesses
are
held
back
by
regulatory
fragmentation
and
barriers
which
makes
it
harder
for
them
to
scale-up
and
operate
across
borders
within
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Ein
gemeinsames
Verfahren
für
die
Zuerkennung
und
Aberkennung
internationalen
Schutzes
soll
die
Sekundärmigration
von
Antragstellern
zwischen
Mitgliedstaaten,
soweit
sie
auf
rechtliche
Unterschiede
zurückzuführen
ist,
eindämmen
—
indem
die
derzeitigen
fakultativen
Vorschriften
durch
harmonisierte
Regeln
ersetzt
und
die
Rechte
und
Pflichten
der
Antragsteller
sowie
die
Folgen
eines
Verstoßes
gegen
diese
Pflichten
präzisiert
werden
—
und
gleiche
Bedingungen
für
die
Anwendung
der
Verordnung
(EU)
XXXX/XX
(Anerkennungsverordnung)
in
den
Mitgliedstaaten
schaffen.
A
common
procedure
for
granting
and
withdrawing
international
protection
should
limit
the
secondary
movements
of
applicants
for
international
protection
between
Member
States,
where
such
movements
would
be
caused
by
differences
in
legal
frameworks,
by
replacing
the
current
discretionary
provisions
with
harmonised
rules
and
by
clarifying
the
rights
and
obligations
of
applicants
and
the
consequences
of
non-compliance
with
those
obligations,
and
create
equivalent
conditions
for
the
application
of
Regulation
(EU)
No
XXX/XXX
(Qualification
Regulation)
in
Member
States.
TildeMODEL v2018
Nichttarifäre
Handelshemmnisse
wie
rechtliche
Unterschiede
gelten
in
einer
immer
stärker
globalisierten
Welt,
in
der
die
Zollschranken
im
Laufe
vieler
Jahre
abgebaut
wurden,
zunehmend
als
Behinderung
des
internationalen
Handels.
In
an
increasingly
globalised
world,
and
after
many
years
of
eliminating
tariff
barriers,
non-tariff
barriers
such
as
regulatory
divergence
are
increasingly
identified
as
obstacles
to
international
trade
and
investment.
TildeMODEL v2018
Zudem
würden
rechtliche
Unterschiede,
die
zu
höheren
Transaktionskosten
und
Lücken
im
Verbraucherschutz
führen,
andernfalls
weiter
zunehmen,
weil
sich
die
Märkte
weiterentwickeln
und
die
Mitgliedstaaten
dazu
veranlassen
dürften,
beispielsweise
zur
Regulierung
der
entstehenden
Märkte
für
digitale
Inhalte
eigenständig
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Furthermore,
as
market
trends
evolve
and
prompt
Member
States
to
take
action
independently,
for
example
in
regulating
the
emerging
digital
content
market,
regulatory
divergences
leading
to
increased
transaction
costs
and
gaps
in
the
protection
of
consumers
are
likely
to
grow.
TildeMODEL v2018
Rechtliche
Unterschiede
sind
deshalb
weniger
als
wirkliche
Hindernisse
denn
als
Erschwernisse
der
Verfahren
zu
verstehen,
die
zu
erheblichen
Kostensteigerungen
führen.
Legal
discrepancies
are
therefore
to
be
considered,
rather
than
as
a
barrier
in
the
strict
sense,
as
a
procedural
complication
that
leads
to
considerably
increased
costs.
TildeMODEL v2018
Rechtliche
Unterschiede,
die
zu
höheren
Transaktionskosten
und
rechtlicher
Komplexität
für
Unternehmen
und
zu
Lücken
im
Verbraucherschutz
führen,
würden
weiter
zunehmen,
weil
sich
die
Märkte
weiterentwickeln
und
die
Mitgliedstaaten
dazu
veranlassen
dürften,
beispielsweise
zur
Regulierung
der
entstehenden
Märkte
für
digitale
Inhalte
eigenständig
Maßnahmen
zu
ergreifen.
As
market
trends
evolve
and
prompt
MS
to
take
action
independently
(e.g.
regulating
digital
content
products)
regulatory
divergences
lead
to
increased
transaction
costs
and
legal
complexity
for
business;
gaps
in
the
protection
of
consumers
risk
growth.
TildeMODEL v2018
Wie
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika,
wo
es
ein
einheitliches
Handelsgesetzbuch
(CCC)
gibt,
das
für
die
Vertragsparteien
und
Gerichte
als
Bezugsdokument
dient,
wo
aber
jeder
Staat
ein
eigenes
Recht
hat,
gibt
es
auch
im
Vereinigten
Königreich
rechtliche
Unterschiede.
As
is
the
case
in
the
United
States,
which
has
a
Common
Commercial
Code
(CCC)
which
serves
as
a
reference
for
parties
and
judges,
but
where
each
State
has
its
own
law,
there
are
legal
differences
within
the
United
Kingdom.
TildeMODEL v2018
Sie
betonten
auch,
dass
in
den
Mitgliedstaaten
signifikante
kulturelle
und
rechtliche
Unterschiede
in
Bezug
auf
die
Streitbeilegung
bestehen,
die
sich
wiederum
auf
die
Art
der
Anwendung
von
Mediation
durch
die
Parteien
auswirken.
They
also
stressed
that
Member
States
have
significant
cultural
and
legal
differences
concerning
dispute
resolution
which
affect
the
way
in
which
parties
use
mediation.
TildeMODEL v2018
Viele
rechtliche
Unterschiede
sind
Ausdruck
legitimer
politischer
Entscheidungen
und
sind
mit
dem
WTO-Übereinkommen
und
anderen
internationalen
Übereinkünften
vereinbar.
Many
regulatory
differences
reflect
legitimate
policy
choices,
and
comply
with
WTO
and
other
international
agreements.
TildeMODEL v2018
Dadurch
entstünden
nämlich
rechtliche
Unterschiede
und
somit
Rechtsunsicherheit,
wo
doch
mit
der
in
Rede
stehenden
Richtlinie
diesen
Problemen
gerade
abgeholfen
werden
soll.
That
would
have
the
effect
of
creating
legislative
differences
and,
accordingly,
legal
uncertainty,
when
the
directive
at
issue
is
specifically
intended
to
remedy
those
problems.
TildeMODEL v2018