Translation of "Rechtlich vorgeschrieben" in English

Rechtlich vorgeschrieben wird das durch die Euro Norm 6d TEMP.
These are legally prescribed by the Euro 6d TEMP standard.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfung ortsveränderlicher elektronischer Geräte ist rechtlich vorgeschrieben.
Checking on portable electronic devices is a legal requirement.
ParaCrawl v7.1

Es ist nur der genaue Wortlaut "Ohne Gentechnik" rechtlich vorgeschrieben.
Only the exact wording "Without genetic engineering" is legally prescribed.
ParaCrawl v7.1

In Ungarn ist die Mehrwertsteuermeldung in Echtzeit an die ungarische Steuerbehörde NAV rechtlich vorgeschrieben.
In Hungary, real-time VAT reporting to the Hungarian tax authorities (NAV) is required by law.
ParaCrawl v7.1

Es ist rechtlich vorgeschrieben, dass wir den gesamten Wert des Inhalts aller Lieferungen angeben.
It is a legal requirement that we declare the full transaction value of the contents of all packages.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon, ob dies derzeit rechtlich vorgeschrieben ist oder nicht, muss der Europäische Gerichtshof für diese Frage seine eigenen verbindlichen Regelungen erarbeiten.
Irrespective of whether or not there is at present any legal requirement for them to do so, the Court must prepare its own binding rules in this area.
Europarl v8

An dieser Stelle sind weitere Angaben zu machen , die meist rechtlich vorgeschrieben und nicht an anderer Stelle im Prospekt vermerkt sind .
ADDITIONAL INFORMATION The purpose is to provide information , most of which is of a statutory nature , that is not covered elsewhere in the prospectus .
ECB v1

Der fünfjährige laufende Bewertungsplan enthält Dossiers, bei denen eine Bewertung rechtlich vorgeschrieben ist, sowie Dossiers zum Programm zur Gewährleistung der Effizienz und Leistungsfähigkeit der Rechtsetzung (REFIT).
The five-year rolling evaluation plan includes files for which there is a legal requirement to evaluate, as well as Regulatory Fitness and Performance (REFIT) programme files.
TildeMODEL v2018

An dieser Stelle sind weitere Angaben zu machen, die meist rechtlich vorgeschrieben und nicht an anderer Stelle im Prospekt vermerkt sind.
The purpose is to provide information, most of which is of a statutory nature, that is not covered elsewhere in the prospectus.
TildeMODEL v2018

Die beste Lösung wäre nach Ansicht des Ausschusses ein Etikettierungssystem, mit dem eine Mindestgebrauchsdauer garantiert würde – eine solche ist derzeit noch nicht rechtlich vorgeschrieben.
Ideally, the Committee proposes a labelling system that would guarantee a minimum product lifetime – at present this is not a legal requirement.
TildeMODEL v2018

Hier sollen Angaben gemacht werden, die größtenteils rechtlich vorgeschrieben sind und unter keine andere Rubrik des Prospekts fallen.
The purpose is to provide information, most of which is of a statutory nature, that is not covered elsewhere in the prospectus.
TildeMODEL v2018

Nach Angaben Spaniens hat die Kommission nicht — wie rechtlich vorgeschrieben — nachgewiesen, dass Artikel 12 Absatz 5 TRLIS den Wettbewerb beschränkt, da i) der mutmaßliche „Markt für den Erwerb von Unternehmensanteilen“ im Hinblick auf das Wettbewerbsrecht keinen Bezugsmarkt darstelle und ii) selbst wenn dies so wäre, die Abschreibung des finanziellen Geschäfts- oder Firmenwerts als solche sich nicht auf die Wettbewerbsfähigkeit der spanischen Unternehmen auswirke.
The Spanish authorities state that the Commission has not established to the requisite legal standard that Article 12(5) TRLIS restricts competition, as (i) the alleged ‘market for the acquisition of shares in companies’ does not constitute a relevant market for the purposes of competition law; and (ii) even if this were the case, the amortisation of financial goodwill does not per se affect the competitive position of Spanish undertakings.
DGT v2019

Die beste Lösung wäre nach Ansicht des EWSA ein Etikettierungssystem, mit dem eine Mindestgebrauchsdauer garantiert würde – eine solche ist derzeit noch nicht rechtlich vorgeschrieben.
Ideally, the Committee proposes a labelling system that would guarantee a minimum product lifetime – at present this is not a legal requirement.
TildeMODEL v2018

Zum gegenwärtigen Zeitpunkt hat die Kommission Zweifel an der Vereinbarkeit der Beihilfe mit den einschlägigen Bestimmungen des EG-Vertrags (Artikel 87), weil sie insofern zu einer Verzerrung des Wettbewerbs im Gemeinsamen Markt führen könnte, als die Ausbildung ohnehin zum größten Teil entweder rechtlich vorgeschrieben oder für den Betrieb des neuen Standorts unerlässlich ist.
At this stage, the Commission has doubts as to the compatibility of the aid with the EC Treaty rules on state aid which may distort competition within the Single Market (Article 87) as much of the training seems to be required by law or be otherwise necessary to operate in the new location.
TildeMODEL v2018

Litauen und Polen erklärten, auf dem Bildschirm angezeigte Symbole seien zwar nicht rechtlich vorgeschrieben, würden von den Rundfunkanstalten jedoch freiwillig verwendet, während Estland angab, akustische Warnsignale würden trotz fehlender Vorschriften wirksam angewandt.
Lithuania and Poland stated that although on-screen icons are not required by law, they are used by broadcasters on a voluntary basis, and Estonia stated that although there is no requirement, acoustic warnings are used effectively.
TildeMODEL v2018

Soweit dies nicht rechtlich bindend vorgeschrieben ist, zahlt die RBS über einen Zeitraum von zwei Jahren keinerlei Dividenden oder Kupons für bestehende hybride Finanzinstrumente.
Except when it is legally compulsory, RBS will not pay dividends or coupons on existing hybrid capital instruments for a period of two years.
EUbookshop v2

Wir befassen uns hier nämlich mit einer Richtlinie der Kommission, für die meines Wissens eine Konsultation des Parlaments rechtlich nicht vorgeschrieben ist, obwohl das Thema eindeutig außerordentlich wichtig ist.
A Commission directive has been referred to us, even though, I believe, it is not legally mandatory to consult Parliament, although the subject is clearly a crucial one.
Europarl v8

Auch wenn dies rechtlich nicht vorgeschrieben ist, könnte es natürlich manche Schritte erleichtern, und zwar nicht nur für die Kommission, sondern auch für den Rechnungshof oder OLAF.
Even if it is not prescribed under law, it could of course simplify a number of operations, not only for the Commission, but also for the Court of Auditors or OLAF.
Europarl v8

Wie rechtlich vorgeschrieben, werden wir dann die Mitarbeiter und die anderen Institutionen der Europäischen Union zu diesen Vorschlägen konsultieren.
As the law requires, consultations on those proposals will be undertaken with staff and with the other European Union institutions.
Europarl v8

Jedoch bleibt Klarna gegebenenfalls weiterhin dazu berechtigt, die personenbezogenen Daten zu verarbeiten, zu nutzen und zu übermitteln, insofern dies zur vertragsmäßigen Zahlungsabwicklung durch Klarnas Dienste notwendig ist, rechtlich vorgeschrieben ist, oder von einem Gericht oder einer Behörde gefordert wird.
1. You may withdraw your consent to the use of personal data to Klarna at any time. Klarna may, however, remain entitled to process, use and transmit personal data if this is necessary for the contractually compliant handling of payment by Klarna’s services, is legally prescribed or is encouraged by a court or an authority.
ParaCrawl v7.1

Jedoch bleibt Klarna gegebenenfalls weiterhin dazu berechtigt, die personenbezogenen Daten zu verarbeiten, zu nutzen und zu übermitteln, insofern dies zur vertragsmäßigen Zahlungsabwicklung durch Klarnas Dienste notwendig ist, rechtlich vorgeschrieben ist oder von einem Gericht oder einer Behörde gefordert wird.
However Klarna remains further entitled to process, use, and transmit personal data insofar as this is necessary for the contractual payment processing through Klarna's services, is required by law, or is required by a court or authority.
ParaCrawl v7.1

Unter bestimmten Voraussetzungen ist mit Inkrafttreten der europäischen Datenschutzgrundverordnung die Durchführung einer DSFA vor Umsetzung einer Technologie oder vor Einsatz eines Produktes rechtlich vorgeschrieben.
Upon the coming into force of the EU General Data Protection Regulation, companies will under certain circumstances be legally required to carry out a DPIA prior to the implementation of a technology or prior to the application of a product.
ParaCrawl v7.1