Translation of "Rechtlich vorgegeben" in English
Bei
Minderjährigen
Kindern
ist
die
Einbeziehung
der
Analyseergebnisse
der
Mutter
sogar
rechtlich
vorgegeben.
In
the
case
of
minors,
inclusion
of
the
mother's
analysis
results
is
even
legally
prescribed.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Ländern
ist
nicht
immer
das
gleiche
Datenschutzniveau
rechtlich
vorgegeben
und
etabliert,
wie
in
der
Europäischen
Union.
In
these
countries,
the
same
level
of
data
protection
is
not
always
governed
by
and
established
in
law
as
in
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Alle
Erstbeurteilungen
wurden
innerhalb
der
rechtlich
vorgegebenen
Frist
von
210
Tagen
vorgenommen.
All
initial
evaluations
were
carried
out
within
the
210-day
regulatory
time
limit.
ELRC_2682 v1
Der
Menüpunkt
"Impressum"
beinhaltet
auch
alle
rechtlich
vorgegebenen
Hinweise
die
eine
Web-Seite
ausweisen
muß.
The
menu
item
"Imprint"
also
contains
all
legally
prescribed
information
that
a
web
page
must
display.
CCAligned v1
Ich
habe
Verständnis
dafür,
dass
Sie
sich
innerhalb
des
vorgegebenen
rechtlichen
Rahmens
bewegen
müssen,
aber
können
Sie
mir
konkret
sagen,
ob
zum
Beispiel
ein
Mitglied
der
Kommission
an
dieser
UN-Konferenz
im
September
teilnehmen
wird?
Accepting
the
legal
limits
within
which
you
have
to
work,
could
you
in
fact
give
me
any
indication
that
anybody
from
the
Commission
for
example
is
going
to
be
present
at
this
United
Nations
conference
in
September?
Europarl v8
Ich
möchte
aber
darauf
hinweisen,
dass
die
Kommission
zusammen
mit
dieser
eingeschränkten
Richtlinie,
für
die
sie
den
vom
Europäischen
Gerichtshof
vorgegebenen
rechtlichen
Rahmen
zu
berücksichtigen
hatte,
auch
einen
Vorschlag
für
eine
Empfehlung
vorgelegt
hat,
welche
die
Elemente,
die,
wie
bereits
gesagt,
in
der
vorliegenden
Richtlinie
fehlen,
enthält.
I
should
point
out
here,
however,
that
the
Commission
has
submitted
this
more
restricted
proposal,
which
takes
account
of
the
legal
framework
set
by
the
Court
of
Justice,
in
tandem
with
a
proposal
for
a
recommendation
containing
the
elements
which,
as
I
said,
have
been
excluded
from
this
directive.
Europarl v8
Die
Agentur
wird
sich
vornehmlich
darum
bemühen,
die
Qualität
der
aus
Schieds-
und
Befassungsverfahren
hervorgehenden
Gutachten
sicherzustellen
und
die
rechtlich
vorgegebenen
Fristen
einzuhalten.
The
Agency
will
focus
on
ensuring
the
quality
of
opinions
arising
from
arbitration
and
referral
procedures,
and
will
work
to
adhere
to
regulatory
timelines.
ELRC_2682 v1
Unbeschadet
des
durch
den
SWP
vorgegebenen
rechtlichen
Rahmens
bedeutet
dies
für
die
meisten
Mitgliedstaaten,
dass
sie
eine
strukturelle
Konsolidierung
weit
über
dem
Bezugswert
von
0,5
%
des
Bruttoinlandsprodukts
(BIP)
im
Jahr
erreichen
müssen,
bis
ihre
Schuldenquote
wieder
auf
einem
soliden
rückläufigen
Kurs
sind.
Without
prejudice
to
the
legal
framework
of
the
SGP,
this
implies
for
most
Member
States
achieving
a
consolidation
well
beyond
the
benchmark
of
0,5
%
of
gross
domestic
product
(GDP)
per
year
in
structural
terms
until
debt
ratios
are
on
a
solid
declining
path.
DGT v2019
Die
Kommission
versucht
nun
sinnvollerweise,
den
ihr
vorgegebenen
rechtlichen
Rahmen
auszuschöpfen,
indem
sie
über
einen
intensivierten
Informationsfluß
eine
Koordinierung
der
verschiedenen
energiepolitischen
Maßnahmen
innerhalb
der
Kommission
anstrebt.
The
Commission
is
now
sensibly
attempting
to
use
the
legal
framework
available
to
it
to
the
full
by
aiming,
via
an
intensified
information
flow,
for
coordination
within
the
Commission
of
the
various
energy
policy
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Vereinfachung
ist
jedoch
nur
innerhalb
des
vorgegebenen
rechtlichen
Rahmens
möglich,
insbesondere
innerhalb
der
Haushaltsordnung
der
Gemeinschaften
und
der
Beteiligungs-
und
Verbreitungsregeln.
But
simplification
can
take
place
only
within
the
given
legal
context,
in
particular
the
Communities'
Financial
Regulation,
and
Rules
for
participation
and
dissemination.
TildeMODEL v2018
Nicht
ein
einziger
Mitgliedstaat
hat
beispielsweise
die
Anforderungen
der
Habitat-Richtlinie
in
vollem
Umfang
erfüllt,
und
schon
gar
nicht
in
der
rechtlich
vorgegebenen
Zeit.
No
Member
State
has
fully
met
the
requirements
of
the
habitats
directive,
for
example,
let
alone
met
them
within
the
legally-binding
timetable.
Europarl v8
Die
auf
Unionsebene
vorgegebenen
rechtlichen
Rahmenbedingungen
müssen
allerdings,
damit
der
Binnenmarkt
Realität
werden
kann,
durch
die
Mitgliedstaaten
und
deren
Verwaltungen,
die
Wirtschaft
und
schließlich
durch
die
Unionsbürger
beachtet
und
mit
Leben
erfüllt
werden.
For
the
single
market
fully
to
become
reality,
however,
this
legal
framework
has
to
be
observed
and
imbued
with
life
by
the
Member
States,
their
administrations,
businesses,
industry,
and
ultimately
the
people
themselves.
EUbookshop v2
Im
Laufe
der
Zeit
wurden
die
Berufsbildungsmaßnahmen
in
einer
Weise
strukturiert,
die
für
die
einzelnen
Regionen
sehr
typisch
ist,
obwohl
sie
den
vorgegebenen
rechtlichen
Rahmen
berücksichtigt.
Over
the
years
vocational
training
schemes
have
been
structured
in
ways
which
are
highly
typical
of
individual
regions,
but
which
respect
the
law
com
pletely.
EUbookshop v2
Was
schließlich
das
von
der
Klägerin
in
Anspruch
genommene
Recht
auf
Schutz
des
Eigentums
angehe,
so
könne
zwar
die
Anwendung
der
Regeln
der
gemeinsamen
Marktorganisation
für
Bananen
tatsächlich
die
Existenz
des
gesamten
Betriebes
in
Frage
stellen,
doch
sei
diese
Gefahr
auf
die
Entscheidung
der
Klägerin
selbst
zurückzuführen,
die
in
voller
Kenntnis
der
durch
die
gemeinsame
Markt
organisation
für
Bananen
vorgegebenen
rechtlichen
Rahmenbedingungen
den
noch
Investitionen
in
Form
der
Errichtung
einer
neuen
Bananenreifungsanlage
getätigt
habe,
ohne
daß
deren
Rentabilität
sichergestellt
gewesen
wäre.
Finally,
as
regards
the
right
to
protection
of
property
relied
on
by
the
applicant,
the
Commission
submits
that,
while
the
application
of
the
rules
of
the
common
organisation
of
the
market
in
bananas
may
indeed
place
in
jeopardy
the
existence
of
the
entire
undertaking,
that
risk
is
attributable
to
the
decision
taken
by
the
applicant
itself,
which,
although
fully
aware
of
the
legal
framework
laid
down
by
the
common
organisation
of
the
market
in
bananas,
none
the
less
invested
in
the
construction
of
a
new
ripening
plant
without
any
guarantee
as
to.
its
profitablity.
EUbookshop v2
Weiter
appellierte
die
EU
an
die
Vereinigten
Staaten,
die
in
mehreren
völker
rechtlichen
Bestimmungen
vorgegebenen
strikten
Bedingungen
für
die
Anwendung
der
Todesstrage
zu
beachten.
Further
more,
the
EU
called
upon
the
United
States
to
respect
the
strict
conditions
under
which
the
death
penalty
may
be
used,
which
are
set
forth
in
several
international
instruments.
EUbookshop v2
Somit
kann
nicht
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
Leitlinien
über
den
in
der
genannten
Bestimmung
vorgegebenen
rechtlichen
Rahmen
für
Sanktionen
hinausgehen.
First,
the
Commission's
practice
in
previous
decisions
does
not
itself
serve
as
a
legal
framework
for
the
fines
imposed
in
competition
matters,
since
that
framework
is
defined
solely
in
Regulation
No
17.
EUbookshop v2
Andererseits
müssen
sie
sich
mit
Gegenpositionen
auseinander
setzen,
in
der
Rolle
als
Richter
die
Beweise
gegeneinander
abwägen
sowie
die
Urteile
entsprechend
des
rechtlich
vorgegebenen
Rahmens
formulieren.
On
the
other
hand,
they
have
to
deal
with
opposing
positions,
weigh
evidence
and
formulate
judgements
within
the
given
legal
framework.
ParaCrawl v7.1
Die
privaten
Sender
leben
fast
nur
von
Werbeeinnahmen
–
die
öffentlich-rechtlichen
Sender
werden
über
Gebühren
und
Werbung
finanziert
und
sind
an
einen
rechtlich
vorgegebenen
Programmauftrag
gebunden.
The
private
stations
exist
almost
only
from
ad
billings
–
the
public
stations
are
financed
by
license
fees
and
advertising;
they
are
duty-bound
to
uphold
a
programming
agenda
set
out
in
law.
ParaCrawl v7.1
In
den
Empfehlungen
an
die
Europäische
Kommission
wird
es
nicht
alleine
um
die
Vermeidung
von
negativen
Auswirkungen
des
Bergbaus
durch
die
Erfüllung
von
rechtlichen
Anforderungen
und
vorgegebenen
Standards
gehen.
In
the
recommendations
to
the
European
Commission
it
will
not
only
be
a
question
of
preventing
the
negative
impacts
of
mining
by
meeting
statutory
requirements
and
prescribed
standards.
ParaCrawl v7.1
Handlungen,
die
innerhalb
eines
vorgegebenen
rechtlichen
Rahmens
der
Gestaltung
der
Gesellschaft
/
des
Staates
im
eigenen
Sinne
dienen.
Acts,
which
serve
the
organization
of
the
society
/
the
state
in
the
own
sense
within
a
given
legal
framework.
Pratical
concordance
(Praktische
Konkordanz)
ParaCrawl v7.1