Translation of "Rechtlich vorgegeben" in English

Bei Minderjährigen Kindern ist die Einbeziehung der Analyseergebnisse der Mutter sogar rechtlich vorgegeben.
In the case of minors, inclusion of the mother's analysis results is even legally prescribed.
ParaCrawl v7.1

In diesen Ländern ist nicht immer das gleiche Datenschutzniveau rechtlich vorgegeben und etabliert, wie in der Europäischen Union.
In these countries, the same level of data protection is not always governed by and established in law as in the European Union.
ParaCrawl v7.1

Alle Erstbeurteilungen wurden innerhalb der rechtlich vorgegebenen Frist von 210 Tagen vorgenommen.
All initial evaluations were carried out within the 210-day regulatory time limit.
ELRC_2682 v1

Der Menüpunkt "Impressum" beinhaltet auch alle rechtlich vorgegebenen Hinweise die eine Web-Seite ausweisen muß.
The menu item "Imprint" also contains all legally prescribed information that a web page must display.
CCAligned v1

Ich habe Verständnis dafür, dass Sie sich innerhalb des vorgegebenen rechtlichen Rahmens bewegen müssen, aber können Sie mir konkret sagen, ob zum Beispiel ein Mitglied der Kommission an dieser UN-Konferenz im September teilnehmen wird?
Accepting the legal limits within which you have to work, could you in fact give me any indication that anybody from the Commission for example is going to be present at this United Nations conference in September?
Europarl v8

Ich möchte aber darauf hinweisen, dass die Kommission zusammen mit dieser eingeschränkten Richtlinie, für die sie den vom Europäischen Gerichtshof vorgegebenen rechtlichen Rahmen zu berücksichtigen hatte, auch einen Vorschlag für eine Empfehlung vorgelegt hat, welche die Elemente, die, wie bereits gesagt, in der vorliegenden Richtlinie fehlen, enthält.
I should point out here, however, that the Commission has submitted this more restricted proposal, which takes account of the legal framework set by the Court of Justice, in tandem with a proposal for a recommendation containing the elements which, as I said, have been excluded from this directive.
Europarl v8

Die Agentur wird sich vornehmlich darum bemühen, die Qualität der aus Schieds- und Befassungsverfahren hervorgehenden Gutachten sicherzustellen und die rechtlich vorgegebenen Fristen einzuhalten.
The Agency will focus on ensuring the quality of opinions arising from arbitration and referral procedures, and will work to adhere to regulatory timelines.
ELRC_2682 v1

Unbeschadet des durch den SWP vorgegebenen rechtlichen Rahmens bedeutet dies für die meisten Mitgliedstaaten, dass sie eine strukturelle Konsolidierung weit über dem Bezugswert von 0,5 % des Bruttoinlandsprodukts (BIP) im Jahr erreichen müssen, bis ihre Schuldenquote wieder auf einem soliden rückläufigen Kurs sind.
Without prejudice to the legal framework of the SGP, this implies for most Member States achieving a consolidation well beyond the benchmark of 0,5 % of gross domestic product (GDP) per year in structural terms until debt ratios are on a solid declining path.
DGT v2019

Die Kommission versucht nun sinn­vollerweise, den ihr vorgegebenen rechtlichen Rahmen auszuschöpfen, indem sie über einen intensi­vierten Informationsfluß eine Koordinierung der verschiedenen energiepolitischen Maßnahmen innerhalb der Kommission anstrebt.
The Commission is now sensibly attempting to use the legal framework available to it to the full by aiming, via an intensified information flow, for coordination within the Commission of the various energy policy measures.
TildeMODEL v2018

Die Vereinfachung ist jedoch nur innerhalb des vorgegebenen rechtlichen Rahmens möglich, insbesondere innerhalb der Haushaltsordnung der Gemeinschaften und der Beteiligungs- und Verbreitungsregeln.
But simplification can take place only within the given legal context, in particular the Communities' Financial Regulation, and Rules for participation and dissemination.
TildeMODEL v2018

Nicht ein einziger Mitgliedstaat hat beispielsweise die Anforderungen der Habitat-Richtlinie in vollem Umfang erfüllt, und schon gar nicht in der rechtlich vorgegebenen Zeit.
No Member State has fully met the requirements of the habitats directive, for example, let alone met them within the legally-binding timetable.
Europarl v8

Die auf Unionsebene vorgegebenen rechtlichen Rahmenbedingungen müssen allerdings, damit der Binnenmarkt Realität werden kann, durch die Mitgliedstaaten und deren Verwaltungen, die Wirtschaft und schließlich durch die Unionsbürger beachtet und mit Leben erfüllt werden.
For the single market fully to become reality, however, this legal framework has to be observed and imbued with life by the Member States, their administrations, businesses, industry, and ultimately the people themselves.
EUbookshop v2

Im Laufe der Zeit wurden die Berufsbildungsmaßnahmen in einer Weise strukturiert, die für die einzelnen Regionen sehr typisch ist, obwohl sie den vorgegebenen rechtlichen Rahmen berücksichtigt.
Over the years vocational training schemes have been structured in ways which are highly typical of individual regions, but which respect the law com pletely.
EUbookshop v2

Was schließlich das von der Klägerin in Anspruch genommene Recht auf Schutz des Eigentums angehe, so könne zwar die Anwendung der Regeln der gemeinsamen Marktorganisation für Bananen tatsächlich die Existenz des gesamten Betriebes in Frage stellen, doch sei diese Gefahr auf die Entscheidung der Klägerin selbst zurückzuführen, die in voller Kenntnis der durch die gemeinsame Markt organisation für Bananen vorgegebenen rechtlichen Rahmenbedingungen den noch Investitionen in Form der Errichtung einer neuen Bananenreifungsanlage getätigt habe, ohne daß deren Rentabilität sichergestellt gewesen wäre.
Finally, as regards the right to protection of property relied on by the applicant, the Commission submits that, while the application of the rules of the common organisation of the market in bananas may indeed place in jeopardy the existence of the entire undertaking, that risk is attributable to the decision taken by the applicant itself, which, although fully aware of the legal framework laid down by the common organisation of the market in bananas, none the less invested in the construction of a new ripening plant without any guarantee as to. its profitablity.
EUbookshop v2

Weiter appellierte die EU an die Vereinigten Staaten, die in mehreren völker rechtlichen Bestimmungen vorgegebenen strikten Bedingungen für die Anwendung der Todesstrage zu beachten.
Further more, the EU called upon the United States to respect the strict conditions under which the death penalty may be used, which are set forth in several international instruments.
EUbookshop v2

Somit kann nicht davon ausgegangen werden, dass die Leitlinien über den in der genannten Bestimmung vorgegebenen rechtlichen Rahmen für Sanktionen hinausgehen.
First, the Commission's practice in previous decisions does not itself serve as a legal framework for the fines imposed in competition matters, since that framework is defined solely in Regulation No 17.
EUbookshop v2

Andererseits müssen sie sich mit Gegenpositionen auseinander setzen, in der Rolle als Richter die Beweise gegeneinander abwägen sowie die Urteile entsprechend des rechtlich vorgegebenen Rahmens formulieren.
On the other hand, they have to deal with opposing positions, weigh evidence and formulate judgements within the given legal framework.
ParaCrawl v7.1

Die privaten Sender leben fast nur von Werbeeinnahmen – die öffentlich-rechtlichen Sender werden über Gebühren und Werbung finanziert und sind an einen rechtlich vorgegebenen Programmauftrag gebunden.
The private stations exist almost only from ad billings – the public stations are financed by license fees and advertising; they are duty-bound to uphold a programming agenda set out in law.
ParaCrawl v7.1

In den Empfehlungen an die Europäische Kommission wird es nicht alleine um die Vermeidung von negativen Auswirkungen des Bergbaus durch die Erfüllung von rechtlichen Anforderungen und vorgegebenen Standards gehen.
In the recommendations to the European Commission it will not only be a question of preventing the negative impacts of mining by meeting statutory requirements and prescribed standards.
ParaCrawl v7.1

Handlungen, die innerhalb eines vorgegebenen rechtlichen Rahmens der Gestaltung der Gesellschaft / des Staates im eigenen Sinne dienen.
Acts, which serve the organization of the society / the state in the own sense within a given legal framework. Pratical concordance (Praktische Konkordanz)
ParaCrawl v7.1