Translation of "Rechtlich vertretbar" in English

Weil wir so handeln müssen, dass es rechtlich vertretbar ist.
Because we must act in a way that is legally defensible.
Europarl v8

Ist die Aneignung durch Dritte rechtlich und ethisch vertretbar?
Is its appropriation by third parties legally permissible or ethical?
GlobalVoices v2018q4

Mein Ziel ist es, Ihre Anliegen rechtlich vertretbar zu machen.
My goal is to make your interests legally enforceable.
ParaCrawl v7.1

Ich bin zuversichtlich, dass unsere Antwort sowohl angemessen und ausgewogen als auch rechtlich vertretbar ist.
I am confident that our response is both appropriate and proportionate, but also legally defensible.
Europarl v8

Viele Mitgliedstaaten bemühen sich nun um eine Klarstellung darüber, welche Koexistenzmaßnahmen rechtlich vertretbar sind.
Many Member States are now seeking clarification on what sort of co-existence measures would be legally acceptable.
TildeMODEL v2018

Zudem erschienen Vorstand und Aufsichtsrat die vorgetragenen Bedingungen weder belastbar noch rechtlich und wirtschaftlich vertretbar.
Furthermore, the management board and the supervisory board regarded the presented conditions neither credible nor legally and economically justifiable.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Tatsache, dass hierfür ein spezifisches Haushaltsinstrument erforderlich ist und die beantragte Summe rechtlich vertretbar und mit den Bestimmungen der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 17. Mai 2006 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission, insbesondere ihrer Nummer 28, vereinbar ist, stimme ich für diesen Vorschlag und hoffe, dass er zur Verringerung der wirtschaftlichen Schwierigkeiten der Bewohner dieser Region und zur Wiederankurbelung der lokalen Wirtschaft beiträgt.
Given that this involves a specific budgetary instrument, and that the amount requested is legally acceptable and complies with the provisions of the interinstitutional agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the European Commission, namely point 28, I am voting in favour of this proposal, and hope that it contributes to reducing the economic difficulties of this region's inhabitants, and to relaunching the local economy.
Europarl v8

Zudem muss das System, wenn der Wunsch besteht, nationale Monopole aufrechtzuerhalten, nicht diskriminierend und rechtlich vertretbar sein.
Furthermore, if there is a desire to maintain national monopolies, the system must be non-discriminatory and legally justifiable.
Europarl v8

Wenn es unerlässlich ist, Beschränkungen zu aufzuerlegen, müssen die Behörden äußerste Vorsicht walten lassen und Einschränkungen des Demonstrationsrechts müssen in jedem Fall rechtlich vertretbar und gut begründet sein.
When it is necessary to impose restrictions or regulations, the authorities must take extreme caution – any restrictions to the freedom to protest must in all cases be legally justifiable and well motivated.
ParaCrawl v7.1

Es liegt in der Verantwortung des Verwenders, zu beurteilen, ob die beabsichtigte Verwendung rechtlich vertretbar ist.
It is your responsibility to determine whether your proposed use is legally permissible.
ParaCrawl v7.1

Er fordert eine gesellschaftliche Debatte darüber, welche Möglichkeiten der Kriegsführung für Staaten ethisch und rechtlich vertretbar sind.
He calls for a social debate on the ethically and legally justifiable options of warfare and insists on honesty in the choice of words when it comes to war and peace.
ParaCrawl v7.1

Für alle Spenden sind die Identität des Empfängers sowie die geplante Verwendung bekannt. Der Grund sowie der Verwendungszweck der Spende sind rechtlich vertretbar.
For all donations, the identity of the recipient and the proposed use are known. The reason and the purpose of the donation are legally justifiable.
CCAligned v1

Das polnische Justizwesen scheint derart gestört, dass andere EU-Mitgliedsstaaten offen fragen, ob es noch rechtlich vertretbar ist, Verdächtige dorthin auszuliefern.
Poland's judiciary is in such tatters that other EU member states are openly questioning whether it is still legally sound to extradite criminal suspects there.
ParaCrawl v7.1

Es geht um die Frage, ob es angesichts der Unterschiedlichkeit der Regeln, aber auch der Unterschiedlichkeit der rechtlichen Systeme vertretbar ist, eine solche Entziehung der Fahrerlaubnis auch zu Hause zu vollstrecken.
The question is whether disqualification from driving can be enforced at home, in view of the differences in regulations, but also in view of the different legal systems.
Europarl v8

Die Kommission akzeptiert diese Frist, da dies für die Durchführung eines solchen Verfahrens angesichts der Komplexität unter rechtlichen Gesichtspunkten ein vertretbarer Zeitrahmen zu sein scheint.
The Commission agrees with this deadline since it appears to be a reasonable time limit for carrying out such a procedure, in the light of its complexity from a legal standpoint.
DGT v2019

Es geht um die Frage, ob es angesichts der Unterschied lichkeit der Regeln, aber auch der Unterschiedlichkeit der rechtlichen Systeme vertretbar ist, eine solche Entziehung der Fahrerlaubnis auch zu Hause zu vollstrecken.
The question is whether disqualification from driving can be enforced at home, in view of the differences in regulations, but also in view of the different legal systems.
EUbookshop v2

Nun hat das SCO-Fiasko der Gemeinschaft die Widerstandsfähigkeit gezeigt und die absolute Gewissheit gegeben, dass ein gutes, rechtlich vertretbares Verfahren der Zusammenstellung geschaffen werden kann.
Now the SCO fiasco has shown the community the resilience and complete certainty that a good legal assembly process can create.
ParaCrawl v7.1

Denn obwohl Geoblocking eine rechtlich durchaus vertretbare Praxis ist, fühlt sie sich für die betroffenen Personen nicht immer gerecht an.
While geo-blocking is a legal practice, it doesn’t always feel fair to the individuals affected.
ParaCrawl v7.1

Dies ist unter rein rechtlichem Gesichtspunkt kaum vertretbar: Generell gilt der Grundsatz, dass derjenige, der eine Entscheidung trifft oder eine Maßnahme ergreift, auch die Verantwortung für deren Folgen trägt.
This is hardly acceptable from a purely legal point of view: a general principle is that whoever takes a decision, or an action, is responsible for its consequences.
TildeMODEL v2018