Translation of "Rechte und pflichten übernehmen" in English

Wie jede andere öffentliche Einrichtung kann eine Botschaft nämlich zivilrechtliche Rechte und Pflichten erwerben bzw. übernehmen.
Like any other public entity, the embassy can acquire rights and obligations of a civil nature.
TildeMODEL v2018

Sie können die Voraussetzungen einer Mitgliedschaft erfüllen und die Rechte und Pflichten der Staatsangehörigkeit übernehmen.
They may fulfil conditions for membership and wish to commit to the rights and responsibilities of national citizenship.
EUbookshop v2

Die SdRP sollte unter anderem alle Rechte und Pflichten der PZPR übernehmen und in der Abwicklung des Eigentums der ehemaligen PZPR behilflich sein.
The SdRP was supposed (among other things) to take over all rights and duties of the PUWP, and help to divide out the property of the former PUWP.
Wikipedia v1.0

Der ZT ist von seinen Mitgliedern gemäß § 2 der Verbandsordnung beauftragt, alle Rechte und Pflichten zu übernehmen, die den Landkreisen und kreisfreien Städten als Beseitigungspflichtigen nach § 3 TierNebG in Verbindung mit den jeweiligen Landesgesetzen obliegen.
Under § 2 of its Verbandsordnung, the ZT is authorised by its members to assume all the rights and obligations incumbent on rural districts and urban districts in their capacity as bodies responsible for disposal under § 3 of the TierNebG in conjunction with the laws of the individual German states.
DGT v2019

Deswegen haben die diesbezüglichen Anstrengungen seitens der internationalen und europäischen Organisationen auch nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht, was u.a. auch auf das Fehlen eines einheitlichen Modells für den sozialen Dialog und für den Dialog zwischen Organisationen der Zivilgesellschaft zurückzuführen ist, bei den die verschiedenen Gruppen und Organisationen der Zivilgesellschaft jeweils eine dezidierte und ganz klare Rolle hinsichtlich ihrer Rechte, Kompetenzen und Pflichten übernehmen müssen.
This means that the efforts of international and European organisations have not had the expected impact, which is due among other things to the lack of a single model of social dialogue and dialogue involving civil society organisations in which the various groups and organisations of civil society should play distinct, very clear roles in terms of their rights, remits and obligations.
TildeMODEL v2018

Deswegen haben die diesbezüglichen Anstrengungen seitens der internationalen und europäischen Organisationen auch nicht die erwarteten Ergebnisse gebracht, was u.a. auch auf das Fehlen eines einheitlichen Modells für den sozialen Dialog und für den Dialog zwischen Organisationen der Zivilgesellschaft zurückzuführen ist, bei den die verschiedenen Gruppen und Organisationen der Zivilgesellschaft jeweils eine dezidierte und ganz klare Rolle hin­sichtlich ihrer Rechte, Kompetenzen und Pflichten übernehmen müssen.
This means that the efforts of international and European organisations have not had the expected impact, which is due among other things to the lack of a single model of social dialogue and dialogue involving civil society organisations in which the various groups and organisations of civil society should play distinct, very clear roles in terms of their rights, remits and obligations.
TildeMODEL v2018

In einem Jahr werden wir die Fähigkeit jedes einzelnen Kandidatenlandes beurteilen, die mit der Unionsmitgliedschaft verbundenen Rechte und Pflichten zu übernehmen.
In a year's time, we shall be giving our assessment of each country's ability to take on the rights and obligations of membership of the Union.
TildeMODEL v2018

In einem Jahr werden wir prüfen, ob die einzelnen Länder in der Lage sind, die Rechte und Pflichten zu übernehmen, die sich aus der Unionsmitgliedschaft ergeben.
In a year's time, we shall be giving our assessment of each country's ability to take on the rights and obligations of membership of the Union.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Ansatz soll gewährleistet werden, dass der Gesamtwert der versicherungstechnischen Rück­stellungen dem Betrag entspricht, den Dritte heute erwartungsgemäß verlangen müssten, wenn sie die vertraglichen Rechte und Pflichten eines Unternehmens übernehmen wollten.
This approach should ensure that the overall value of technical provisions is equivalent to the amount that a third-party would be expected to require in order to take over the insurance portfolio and meet the related obligations.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Ansatz soll gewährleistet werden, dass der Gesamtwert der versicherungstechnischen Rück­stellungen dem Betrag entspricht, den Dritte heute erwartungsgemäß zahlen müssten, wenn sie die vertraglichen Rechte und Pflichten eines Unternehmens übernehmen wollten.
This approach should ensure that the overall value of technical provisions is equivalent to the amount that a third-party would be expected to pay in order to take over the insurance portfolio and meet the related obligations.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund hat Frans ANDRIESSEN kürzlich angeregt, die Beitrittskandidaten möglichst rasch auf jenen Feldern - und dabei nannte er auch diese drei Bereiche - mit Sitz und Stimme zum EG-Mitglied zu machen, auf denen sie ohne Umstände Rechte und Pflichten übernehmen könnten.
Given this background, Frans ANDRIESSEN has recently proposed that applicants for EC membership be made members (with seats and votes) for the purpose of those areas (energy, transport and telecommunications once more) where they are able to accept the appropriate rights and obligations without difficulties.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet, daß jenen, die gezwungen sind, ihr Zuhause oder ihr Land zu verlassen, geholfen werden muss, einen Ort zu finden, wo sie in Frieden und Sicherheit leben, wo sie in ihrem Gastland arbeiten und die bestehenden Rechte und Pflichten übernehmen und zum Gemeinwohl beitragen können, ohne dabei die religiöse Dimension des Lebens zu vergessen.
This means that those who are forced to leave their homes or their country will be helped to find a place where they may live in peace and safety, where they may work and take on the rights and duties that exist in the Country that welcomes them, contributing to the common good and without forgetting the religious dimension of life.
ParaCrawl v7.1

Schüler dürfen Rechte und Pflichten nicht übertragen, übernehmen oder Anleihen ganz oder teilweise basieren auf diese Nutzungsbedingungen.
Students shall not transfer, inherit or bond rights and obligation fully or partially based on these Terms of Use.
ParaCrawl v7.1

Dieeigentlichen Verhandlungen über den Beitritt, in denen die Bedingungenvereinbart wurden, unter denen dieneuen EU-Länder die Rechte und Pflichten der Mitgliedschaft übernehmen, fanden von 1998 bis 2002 statt.Als Beitrittsdatum wurde der 1. Mai2004 festgelegt.
Similar agreements with Cyprus and Malta date from the 1970s.The actual entry negotiations to agreethe terms whereby the new EU countries assume the rights and responsibilities of membership took placebetween 1998 and 2002. The entrydate was set for 1 May 2004.
EUbookshop v2

Dementsprechend müssen Übergangsperioden vorgesehen werden, bevor die MOE-Staaten uneingeschränkt sämtliche GAP-Instrumente mit allen sich daraus ergebenden Rechten und Pflichten übernehmen und freien Zugang zum Binnenmarkt haben können.
It will therefore be necessary to introduce transitional periods before the CEEC can fully assimilate all CAP mechanisms, rights and obligations, and have free access to the single market.
TildeMODEL v2018

Nach dem Tod des Schriftstellers sollte die Stiftung „die Verwaltung des literarischen Nachlasses mit allen Rechten und Pflichten“ übernehmen.
After the author’s death, the Foundation was to take over “the administration of his literary legacy with all the rights and responsibilities”.
WikiMatrix v1