Translation of "Rechte und pflichten übernehmen" in English
Wie
jede
andere
öffentliche
Einrichtung
kann
eine
Botschaft
nämlich
zivilrechtliche
Rechte
und
Pflichten
erwerben
bzw.
übernehmen.
Like
any
other
public
entity,
the
embassy
can
acquire
rights
and
obligations
of
a
civil
nature.
TildeMODEL v2018
Sie
können
die
Voraussetzungen
einer
Mitgliedschaft
erfüllen
und
die
Rechte
und
Pflichten
der
Staatsangehörigkeit
übernehmen.
They
may
fulfil
conditions
for
membership
and
wish
to
commit
to
the
rights
and
responsibilities
of
national
citizenship.
EUbookshop v2
Die
SdRP
sollte
unter
anderem
alle
Rechte
und
Pflichten
der
PZPR
übernehmen
und
in
der
Abwicklung
des
Eigentums
der
ehemaligen
PZPR
behilflich
sein.
The
SdRP
was
supposed
(among
other
things)
to
take
over
all
rights
and
duties
of
the
PUWP,
and
help
to
divide
out
the
property
of
the
former
PUWP.
Wikipedia v1.0
Der
ZT
ist
von
seinen
Mitgliedern
gemäß
§
2
der
Verbandsordnung
beauftragt,
alle
Rechte
und
Pflichten
zu
übernehmen,
die
den
Landkreisen
und
kreisfreien
Städten
als
Beseitigungspflichtigen
nach
§
3
TierNebG
in
Verbindung
mit
den
jeweiligen
Landesgesetzen
obliegen.
Under
§
2
of
its
Verbandsordnung,
the
ZT
is
authorised
by
its
members
to
assume
all
the
rights
and
obligations
incumbent
on
rural
districts
and
urban
districts
in
their
capacity
as
bodies
responsible
for
disposal
under
§
3
of
the
TierNebG
in
conjunction
with
the
laws
of
the
individual
German
states.
DGT v2019
Deswegen
haben
die
diesbezüglichen
Anstrengungen
seitens
der
internationalen
und
europäischen
Organisationen
auch
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
gebracht,
was
u.a.
auch
auf
das
Fehlen
eines
einheitlichen
Modells
für
den
sozialen
Dialog
und
für
den
Dialog
zwischen
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
zurückzuführen
ist,
bei
den
die
verschiedenen
Gruppen
und
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
jeweils
eine
dezidierte
und
ganz
klare
Rolle
hinsichtlich
ihrer
Rechte,
Kompetenzen
und
Pflichten
übernehmen
müssen.
This
means
that
the
efforts
of
international
and
European
organisations
have
not
had
the
expected
impact,
which
is
due
among
other
things
to
the
lack
of
a
single
model
of
social
dialogue
and
dialogue
involving
civil
society
organisations
in
which
the
various
groups
and
organisations
of
civil
society
should
play
distinct,
very
clear
roles
in
terms
of
their
rights,
remits
and
obligations.
TildeMODEL v2018
Deswegen
haben
die
diesbezüglichen
Anstrengungen
seitens
der
internationalen
und
europäischen
Organisationen
auch
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
gebracht,
was
u.a.
auch
auf
das
Fehlen
eines
einheitlichen
Modells
für
den
sozialen
Dialog
und
für
den
Dialog
zwischen
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
zurückzuführen
ist,
bei
den
die
verschiedenen
Gruppen
und
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
jeweils
eine
dezidierte
und
ganz
klare
Rolle
hinsichtlich
ihrer
Rechte,
Kompetenzen
und
Pflichten
übernehmen
müssen.
This
means
that
the
efforts
of
international
and
European
organisations
have
not
had
the
expected
impact,
which
is
due
among
other
things
to
the
lack
of
a
single
model
of
social
dialogue
and
dialogue
involving
civil
society
organisations
in
which
the
various
groups
and
organisations
of
civil
society
should
play
distinct,
very
clear
roles
in
terms
of
their
rights,
remits
and
obligations.
TildeMODEL v2018
In
einem
Jahr
werden
wir
die
Fähigkeit
jedes
einzelnen
Kandidatenlandes
beurteilen,
die
mit
der
Unionsmitgliedschaft
verbundenen
Rechte
und
Pflichten
zu
übernehmen.
In
a
year's
time,
we
shall
be
giving
our
assessment
of
each
country's
ability
to
take
on
the
rights
and
obligations
of
membership
of
the
Union.
TildeMODEL v2018
In
einem
Jahr
werden
wir
prüfen,
ob
die
einzelnen
Länder
in
der
Lage
sind,
die
Rechte
und
Pflichten
zu
übernehmen,
die
sich
aus
der
Unionsmitgliedschaft
ergeben.
In
a
year's
time,
we
shall
be
giving
our
assessment
of
each
country's
ability
to
take
on
the
rights
and
obligations
of
membership
of
the
Union.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Ansatz
soll
gewährleistet
werden,
dass
der
Gesamtwert
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
dem
Betrag
entspricht,
den
Dritte
heute
erwartungsgemäß
verlangen
müssten,
wenn
sie
die
vertraglichen
Rechte
und
Pflichten
eines
Unternehmens
übernehmen
wollten.
This
approach
should
ensure
that
the
overall
value
of
technical
provisions
is
equivalent
to
the
amount
that
a
third-party
would
be
expected
to
require
in
order
to
take
over
the
insurance
portfolio
and
meet
the
related
obligations.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Ansatz
soll
gewährleistet
werden,
dass
der
Gesamtwert
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
dem
Betrag
entspricht,
den
Dritte
heute
erwartungsgemäß
zahlen
müssten,
wenn
sie
die
vertraglichen
Rechte
und
Pflichten
eines
Unternehmens
übernehmen
wollten.
This
approach
should
ensure
that
the
overall
value
of
technical
provisions
is
equivalent
to
the
amount
that
a
third-party
would
be
expected
to
pay
in
order
to
take
over
the
insurance
portfolio
and
meet
the
related
obligations.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
hat
Frans
ANDRIESSEN
kürzlich
angeregt,
die
Beitrittskandidaten
möglichst
rasch
auf
jenen
Feldern
-
und
dabei
nannte
er
auch
diese
drei
Bereiche
-
mit
Sitz
und
Stimme
zum
EG-Mitglied
zu
machen,
auf
denen
sie
ohne
Umstände
Rechte
und
Pflichten
übernehmen
könnten.
Given
this
background,
Frans
ANDRIESSEN
has
recently
proposed
that
applicants
for
EC
membership
be
made
members
(with
seats
and
votes)
for
the
purpose
of
those
areas
(energy,
transport
and
telecommunications
once
more)
where
they
are
able
to
accept
the
appropriate
rights
and
obligations
without
difficulties.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
daß
jenen,
die
gezwungen
sind,
ihr
Zuhause
oder
ihr
Land
zu
verlassen,
geholfen
werden
muss,
einen
Ort
zu
finden,
wo
sie
in
Frieden
und
Sicherheit
leben,
wo
sie
in
ihrem
Gastland
arbeiten
und
die
bestehenden
Rechte
und
Pflichten
übernehmen
und
zum
Gemeinwohl
beitragen
können,
ohne
dabei
die
religiöse
Dimension
des
Lebens
zu
vergessen.
This
means
that
those
who
are
forced
to
leave
their
homes
or
their
country
will
be
helped
to
find
a
place
where
they
may
live
in
peace
and
safety,
where
they
may
work
and
take
on
the
rights
and
duties
that
exist
in
the
Country
that
welcomes
them,
contributing
to
the
common
good
and
without
forgetting
the
religious
dimension
of
life.
ParaCrawl v7.1
Schüler
dürfen
Rechte
und
Pflichten
nicht
übertragen,
übernehmen
oder
Anleihen
ganz
oder
teilweise
basieren
auf
diese
Nutzungsbedingungen.
Students
shall
not
transfer,
inherit
or
bond
rights
and
obligation
fully
or
partially
based
on
these
Terms
of
Use.
ParaCrawl v7.1
Dieeigentlichen
Verhandlungen
über
den
Beitritt,
in
denen
die
Bedingungenvereinbart
wurden,
unter
denen
dieneuen
EU-Länder
die
Rechte
und
Pflichten
der
Mitgliedschaft
übernehmen,
fanden
von
1998
bis
2002
statt.Als
Beitrittsdatum
wurde
der
1.
Mai2004
festgelegt.
Similar
agreements
with
Cyprus
and
Malta
date
from
the
1970s.The
actual
entry
negotiations
to
agreethe
terms
whereby
the
new
EU
countries
assume
the
rights
and
responsibilities
of
membership
took
placebetween
1998
and
2002.
The
entrydate
was
set
for
1
May
2004.
EUbookshop v2
Dementsprechend
müssen
Übergangsperioden
vorgesehen
werden,
bevor
die
MOE-Staaten
uneingeschränkt
sämtliche
GAP-Instrumente
mit
allen
sich
daraus
ergebenden
Rechten
und
Pflichten
übernehmen
und
freien
Zugang
zum
Binnenmarkt
haben
können.
It
will
therefore
be
necessary
to
introduce
transitional
periods
before
the
CEEC
can
fully
assimilate
all
CAP
mechanisms,
rights
and
obligations,
and
have
free
access
to
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Tod
des
Schriftstellers
sollte
die
Stiftung
„die
Verwaltung
des
literarischen
Nachlasses
mit
allen
Rechten
und
Pflichten“
übernehmen.
After
the
author’s
death,
the
Foundation
was
to
take
over
“the
administration
of
his
literary
legacy
with
all
the
rights
and
responsibilities”.
WikiMatrix v1