Translation of "Rechte und pflichten wahrnehmen" in English

Sie müssen echte Befugnisse erhalten, damit sie ihre Rechte und Pflichten wahrnehmen können.
They must be given real powers so that they can exercise their rights and responsibilities.
Europarl v8

Aber wie können und wie sollten EU Bürger ihre Rechte und Pflichten verstehen und wahrnehmen?
But how can and should EU citizens understand and maintain their rights and obligations?
ParaCrawl v7.1

Sie haben im Jahr 2001 das 18. Lebensjahr vollendet - in dem Jahr also, in welchem die Gewalt in der Welt ihren Höhepunkt erreichte, in dem aber auch weltweit viele Jugendliche ihre Volljährigkeit erwarben und somit ihre Rechte und Pflichten vollständig wahrnehmen können.
They have had their eighteenth birthdays this year, 2001, which is the year which has seen the most extreme world violence, but it is also the year in which many of the world' s young people have gained the ability to exercise their full rights and responsibilities in coming of age.
Europarl v8

Wir müssen gewährleisten, dass die Einwanderer, die wir aufnehmen können, Schutz genießen und Gesetzen unterliegen, dass sie die daraus abgeleiteten Rechte und Pflichten wahrnehmen und sich vollständig in die sie aufnehmende Gesellschaft integrieren, indem sie mit den übrigen Bürgern die Werte teilen, auf denen die Gesellschaft beruht.
We must ensure that the immigrants we can receive are protected by and subject to the law, that they assume the rights and obligations that implies and that they fully integrate into the society receiving them and share the values on which that society is based with the other citizens.
Europarl v8

Wenn wir sagen, wir müssen eine europaweite Demokratie aufbauen, so meinen wir damit nicht einen europäischen Superstaat, sondern eine Gesellschaft, in der wir uns zu unserem Europäertum bekennen, indem wir die Rechte und Pflichten der Europabürgerschaft wahrnehmen.
It means building a society in which we assert our European-ness by exercising the rights and duties of European citizenship.
TildeMODEL v2018

Zwar können wir die Position der EU weiter anpassen und sind auch dazu bereit, doch wir brauchen eine Runde, in der alle - Industrie- wie Entwicklungsländer - entsprechend ihren Kapazitäten Beiträge leisten und Anpassungen vornehmen, damit sämtliche Mitglieder, einschließlich der ärmsten, wirksam an dem System teilnehmen können, indem sie ihre Rechte und Pflichten wahrnehmen.
While we can and are ready to make further adjustments in the EU position, what we need is a Round in which all contribute and make adjustments, developed and developing countries alike, according to their capacities, so that all Members, including the poorest, can effectively be part of the system, exercising their rights and responsibilities"
TildeMODEL v2018

Die Rechtsgrundlage ist der Vertrag von Maastricht, was bedeutet, daß die neuen Mitgliedstaaten alle dar aus sich ergebenden Rechte und Pflichten wahrnehmen müssen.
In both cases, then, in our relations with all the EFTA countries and with Eastern Europe it is essential to move quickly.
EUbookshop v2

Deshalb bekräftigen wir unsere Bitte an die Kommission, sie soll konsequent die Rechte und Pflichten wahrnehmen, die ihr auf diesem Gebiet vom Vertrag zugewiesen werden.
We therefore repeat our request to the Commission to use with the utmost rigour the rights and duties assigned to it by the Treaty.
EUbookshop v2

Religionsfreiheit bedeutet, dass der Mensch in freier Wahl eine bestimmte Religion oder eine Weltanschauung annehmen und die damit verbundenen Rechte und Pflichten wahrnehmen kann.
Freedom of religion means that an individual enjoys the free choice of a particular religion or worldview, along with the rights and responsibilities this entails.
ParaCrawl v7.1

Von seinem 18. Lebensjahr an kann der Bürger der Rußländischen Föderation selbständig in vollem Umfang seine Rechte und Pflichten wahrnehmen.
A citizen of the Russian Federation may exercise his or her rights and duties in full from the age of 18.
ParaCrawl v7.1

Die Premierministerin antwortet ohne zu zögern: "solange wir Mitglieder der EU sind, werden wir unsere Rechte und Pflichten weiterhin wahrnehmen.
Prime Minister Theresa May did not even hesitate: "as long as we are members of the EU we will continue to meet our rights and obligations.
ParaCrawl v7.1