Translation of "Rechte erteilen" in English
Mit
der
Verwaltungsfunktion
können
Verwalter
Nutzern
folgende
Rechte
erteilen:
With
the
Administration
function
administrators
can
grant
users
ParaCrawl v7.1
Besteht
die
Möglichkeit,
einzelnen
Benutzern
eingeschränkte
Rechte
zu
erteilen?
Can
individual
users
be
granted
restricted
rights?
CCAligned v1
Markieren
Sie
die
Kästchen,
um
weitere
Rechte
zu
erteilen:
Tick
the
checkboxes
to
grant
more
rights:
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
operativer
Eingriff
notwendig,
kann
sich
ein
Administrator
die
notwendigen
Rechte
selbst
erteilen.
If
specific
action
is
required,
an
administrator
can
grant
themselves
the
necessary
rights
in
order
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
einen
Druckerserver
sichern,
indem
Sie
Benutzern
oder
Benutzergruppen
bestimmte
Rechte
erteilen.
You
can
secure
a
print
server
by
granting
specific
rights
to
users
or
groups
of
users.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
erneut
daran
erinnern,
daß
es
unannehmbar
ist,
Einwandererverbände
wie
das
Migrantenforum,
die
von
der
Kommission,
das
heißt
von
den
Steuerzahlern
der
europäischen
Länder,
zu
100
%
bezuschußt
werden,
zu
Sitzungen
des
Europäischen
Parlaments
einzuladen,
die
uns
dann
eine
Lektion
über
die
Rechte
der
Staatsbürgerschaft
erteilen,
die
wir
den
Staatsangehörigen
aus
Drittländern
gewähren
sollen.
On
this
subject,
I
would
remind
you
once
again
that
it
is
intolerable
to
see
associations
of
immigrants,
like
the
Immigrants
Forum,
which
are
100
%
subsidized
by
the
Commission
-
that
is,
the
taxpayers
of
the
countries
of
Europe
-
being
invited
to
meetings
of
the
European
Parliament
to
give
us
lessons
on
citizenship
rights
that
we
ought
to
grant
to
nationals
of
third
countries.
Europarl v8
Wir
haben
auf
gewisse
Weise
einigen
positiven
Ergebnissen
des
Konvents
in
diesem
Bereich
vorgegriffen,
denn
der
derzeit
vorliegende
Text
schlägt
vor,
dem
Parlament
in
der
Handelspolitik
quasi
dieselben
Rechte
zu
erteilen
wie
dem
Rat,
also
die
Mitentscheidung
zur
Annahme
von
Gesetzen
zur
Umsetzung
der
Handelspolitik,
das
Recht
auf
Information
im
Verlauf
der
Aushandlung
internationaler
Übereinkommen
und
das
Recht
auf
Konsultation
zu
den
Verhandlungsergebnissen
-
dies
entspricht
der
Orientierung,
die
von
denjenigen
unter
Ihnen
gefordert
wurde,
die
sich
mit
dieser
Frage
beschäftigt
haben.
We
have
in
a
way
anticipated
a
number
of
favourable
outcomes
of
the
Convention
in
this
field,
since
the
text
currently
on
the
table
proposes
giving
Parliament
virtually
the
same
rights
as
the
Council
in
trade
policy,
namely
codecision
for
the
adoption
of
laws
implementing
trade
policy,
the
right
to
be
kept
informed
throughout
the
negotiation
of
international
agreements
and
the
right
to
give
assent
to
the
outcome
of
negotiations,
which
is
the
line
those
of
you
who
have
looked
into
this
question
were
looking
for.
Europarl v8
Insbesondere
sollte
die
Union
im
Interesse
eine
starken
Inanspruchnahme
von
Copernicus-Diensten
durch
nachgelagerte
Nutzer
das
Eigentum
an
Rechten
des
geistigen
Eigentums,
das
durch
die
Arbeit
im
Rahmen
von
Copernicus
entsteht,
übertragen
oder
Lizenzen
für
die
Nutzung
dieser
Rechte
erteilen
können.
In
particular,
the
Union
should
be
able
to
transfer
the
ownership
of,
or
license
the
intellectual
property
rights
arising
from,
work
under
Copernicus
in
the
interest
of
a
strong
uptake
of
Copernicus
services
by
downstream
users.
DGT v2019
Insbesondere
sollte
die
Union
das
Eigentum
an
Rechten
des
geistigen
Eigentums,
das
durch
die
Arbeit
im
Rahmen
der
Programme
Galileo
und
EGNOS
entsteht,
Dritten
übertragen
oder
ihnen
Lizenzen
für
die
Nutzung
dieser
Rechte
erteilen
können.
In
particular,
the
Union
should
be
able
to
transfer
the
ownership
of
or
license
the
intellectual
property
rights
arising
from
work
under
the
Galileo
and
EGNOS
programmes
to
third
parties.
DGT v2019
Dieser
Titel
findet
auf
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung
keine
Anwendung,
die
auf
der
Grundlage
einer
freiwilligen
Bündelung
der
notwendigen
Rechte
unter
Beachtung
der
Wettbewerbsregeln
gemäß
Artikel
101
und
102
AEUV
eine
Mehrgebietslizenz
für
Online-Rechte
an
Musikwerken
erteilen,
die
Sendeunternehmen
benötigen,
um
ihre
Hörfunk-
oder
Fernsehprogramme
begleitend
zur
ersten
Sendung
oder
danach
sowie
sonstige
Online-Inhalte,
einschließlich
Vorschauen,
die
ergänzend
zur
ersten
Sendung
von
dem
oder
für
das
Sendeunternehmen
produziert
wurden,
öffentlich
wiedergeben
oder
zugänglich
machen
zu
können.
The
requirements
under
this
Title
shall
not
apply
to
collective
management
organisations
when
they
grant,
on
the
basis
of
the
voluntary
aggregation
of
the
required
rights,
in
compliance
with
the
competition
rules
under
Articles
101
and
102
TFEU,
a
multi-territorial
licence
for
the
online
rights
in
musical
works
required
by
a
broadcaster
to
communicate
or
make
available
to
the
public
its
radio
or
television
programmes
simultaneously
with
or
after
their
initial
broadcast
as
well
as
any
online
material,
including
previews,
produced
by
or
for
the
broadcaster
which
is
ancillary
to
the
initial
broadcast
of
its
radio
or
television
programme.
DGT v2019
Nach
einer
Festnahme
werden
die
Behörden
diese
Belehrung
schriftlich
-
in
Form
einer
Erklärung
der
Rechte
-
erteilen,
die
in
einfacher
und
leicht
verständlicher
Sprache
abgefasst
ist.
Following
an
arrest,
authorities
will
give
this
information
in
writing
–
in
the
form
of
a
Letter
of
Rights
–
drafted
in
simple,
everyday
language.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Festnahme
werden
die
Behörden
diese
Belehrung
schriftlich
in
Form
einer
Erklärung
der
Rechte
erteilen,
die
in
einfacher
und
leicht
verständlicher
Sprache
abgefasst
ist.
Following
an
arrest,
authorities
will
give
this
information
in
writing
–
in
a
Letter
of
Rights
–
drafted
in
simple,
everyday
language.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Festnahme
werden
die
Behörden
diese
Belehrung
schriftlich
mit
einer
Erklärung
der
Rechte
erteilen,
die
in
einfacher
und
leicht
verständlicher
Sprache
abgefasst
ist.
Following
an
arrest,
authorities
will
give
this
information
in
writing
–
in
a
Letter
of
Rights
–
drafted
in
simple,
everyday
language.
TildeMODEL v2018
Die
nationale
Kontaktstelle
des
betreffenden
Landes
wird
Ihnen
Auskunft
über
Ihre
Rechte
erteilen
können
und
Ihnen
Informationen
über
das
im
Land
der
Behandlung
geltende
System
geben.
The
National
Contact
Point
of
that
country
will
be
able
to
explain
your
rights
and
give
information
on
the
regime
applicable
in
the
country
of
treatment.
TildeMODEL v2018
So
ist
es
unerlässlich,
dass
diese
Beamten
über
die
notwendige
genaue
Kenntnis
der
Verfahrensrechte
von
Verdächtigen
und
Beschuldigten
verfügen,
um
sachdienliche,
praktische
und
wirkungsvolle
Informationen
über
diese
Rechte
erteilen
zu
können.
In
particular,
it
is
imperative
that
these
officials
have
the
requisite
detailed
knowledge
of
the
procedural
rights
of
suspected
and
accused
persons
in
order
to
provide
relevant
and
practically
effective
information
on
these
rights.
TildeMODEL v2018
Ein
häufig
gemachter
Fehler
in
Punkto
Sicherheit
ist
Apache
Root-Rechte
zu
erteilen,
oder
die
Möglichkeiten
von
Apache
in
einer
anderen
Weise
auszuweiten.
A
frequent
security
mistake
made
at
this
point
is
to
allow
apache
root
permissions,
or
to
escalate
apache
's
abilitites
in
some
other
way.
PHP v1
Verbot,
Weisungen
zu
erteilen
Rechte
Dritter,
den
NZBen,
ihren
Beschlussorganen
oder
deren
Mitgliedern
Weisungen
zu
erteilen,
sind
mit
dem
EG-Vertrag
und
der
ESZB-Satzung
unvereinbar,
soweit
Aufgaben
im
Rahmen
des
ESZB
berührt
sind.
Security
of
tenure
and
grounds
for
dismissal
of
members
of
NCBs’
decision-making
bodies,
other
than
Governors,
who
are
involved
in
the
performance
of
ESCB-related
tasks
Personal
independence
would
be
jeopardised
if
the
same
rules
for
the
security
of
tenure
of
office
and
grounds
for
dismissal
of
Governors
did
not
also
apply
to
other
members
of
the
decision-making
bodies
of
NCBs
involved
in
the
performance
of
ESCB-related
tasks.4
EUbookshop v2
Indem
Sie
Ihre
Inhalte
bei
Altova
einstellen,
erklären
Sie
hiermit,
dass
Sie
die
Befugnis
haben,
Altova
solche
Rechte
zu
erteilen.
Further,
by
submitting
Content
to
Altova,
you
acknowledge
that
you
have
the
authority
to
grant
such
rights
to
Altova.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestätigen
und
garantieren,
dass
Sie
die
Benutzerdaten
und
Benutzerinhalte
besitzen
oder
über
die
zum
Hochladen
der
Benutzerinhalte
und
der
Benutzerdaten
erforderlichen
Lizenzen,
Rechte,
Einwilligungen
und
Genehmigungen
verfügen,
und
dass
Sie
TomTom
alle
Rechte
erteilen,
die
im
Rahmen
dieser
Geschäftsbedingungen
gewährt
werden,
einschließlich
des
Rechts,
anderen
Benutzern
der
Dienste,
Apps
und
TomTom
Websites
die
Erlaubnis
zu
erteilen,
Ihre
Benutzerinhalte
in
Übereinstimmung
mit
diesen
Geschäftsbedingungen
zu
verwenden
und
zu
ändern.
You
affirm
and
warrant
that
you
own
or
have
the
necessary
licenses,
rights,
consents,
and
permissions
to
upload
the
User
Data
and
User
Contributed
Data
and
to
grant
TomTom
all
the
rights
granted
in
these
Terms
and
Conditions
including
the
right
to
grant
other
users
of
the
Services,
Apps
and
TomTom
Websites
permission
to
use
and
modify
and
upload
your
User
Contributed
Data
in
accordance
with
these
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Ihnen
untersagt,
für
die
Materialien
oder
die
im
Rahmen
dieser
Vereinbarung
gewährten
Rechte
Unterlizenzen
zu
erteilen,
weiterzugeben,
zu
übertragen
oder
zu
verkaufen.
You
are
not
allowed
to
give
sub-licenses
for
the
material
or
rights
granted
to
you
under
this
agreement,
or
to
forward,
assign
or
sell
such
material
or
rights.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
Exchange
2019-Benutzer
die
für
die
Archivierung
benötigten
Rechte
zu
erteilen,
gehen
Sie
bitte
wie
folgt
vor:
To
grant
the
Exchange
2019
user
the
necessary
permissions,
please
proceed
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Sie
bestätigen
und
garantieren,
dass
Sie
Eigentümer
der
Benutzerdaten
und
der
als
Benutzer
bereitgestellten
Daten
sind
oder
über
die
zum
Hochladen
der
Benutzerdaten
und
der
als
Benutzer
bereitgestellten
Daten
erforderlichen
Lizenzen,
Rechte,
Einwilligungen
und
Genehmigungen
verfügen,
und
dass
Sie
TomTom
alle
Rechte
erteilen,
die
im
Rahmen
dieser
Geschäftsbedingungen
gewährt
werden,
einschließlich
des
Rechts,
anderen
Benutzern
der
Dienste,
Apps
und
TomTom-Webseiten
die
Erlaubnis
zu
erteilen,
Ihre
als
Benutzer
bereitgestellten
Daten
in
Übereinstimmung
mit
diesen
Geschäftsbedingungen
zu
verwenden
und
zu
ändern.
You
affirm
and
warrant
that
you
own
or
have
the
necessary
licenses,
rights,
consents,
and
permissions
to
upload
the
User
Data
and
User
Contributed
Data
and
to
grant
TomTom
all
the
rights
granted
in
these
Terms
and
Conditions
including
the
right
to
grant
other
users
of
the
Services,
Apps
and
TomTom
Websites
permission
to
use
and
modify
and
upload
your
User
Contributed
Data
in
accordance
with
these
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1