Translation of "Recht erteilen" in English
Wenn
ich
Ihnen
das
Recht
erteilen
darf,
dann
haben
Sie's.
If
the
right
is
mine
to
give,
you
have
it.
OpenSubtitles v2018
Und
mit
welchem
Recht
erteilen
Sie
mir
Lektionen?
And
what
gives
you
the
right
to
preach
to
me?
OpenSubtitles v2018
Der
Administrator
erhält
die
Aufgabe,
das
geforderte
Recht
zu
erteilen.
The
administrator
receives
the
task
to
give
the
requested
right.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
des
Absatzes
1
können
Mitgliedstaaten
den
nationalen
Mitgliedern
im
Einklang
mit
ihrem
nationalen
Recht
zusätzliche
Befugnisse
erteilen.
Without
prejudice
to
paragraph 1,
Member
States
may
grant
additional
powers
to
national
members
in
accordance
with
their
national
law.
DGT v2019
Die
Agentur
oder
die
zuständige
nationale
Behörde
bzw.
die
zuständigen
nationalen
Behörden,
die
eine
qualifizierte
Stelle
akkreditieren,
können
ihr
das
Recht
erteilen,
im
Namen
der
Agentur
oder
der
zuständigen
nationalen
Behörde
Zulassungen/Zeugnisse
zu
erteilen,
zu
ändern,
auszusetzen
und
zu
widerrufen
oder
Erklärungen
entgegenzunehmen.
The
Agency
or
the
competent
national
authority
or
authorities
accrediting
a
qualified
entity
may
grant
it
a
privilege
to
issue,
amend,
suspend
and
revoke
certificates,
or
to
receive
declarations,
on
behalf
of
the
Agency
or
the
national
competent
authority.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Rechtsanwälte
werden
insbesondere
Rechtsberatung
im
Recht
ihres
Herkunftslandes,
im
internationalen
Recht
und
im
Gemeinschaftsrecht
sowie
im
Recht
des
Aufnahmestaates
erteilen
können.
Such
lawyers
will
have
the
right
to
give
advice
on
the
law
of
their
home
countries,
on
international
and
Community
law,
and
on
the
law
of
the
host
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Vergabebehörden
waren
daher
verpflichtet,
den
Zuschlag
für
die
Rettungstransporte
in
Übereinstimmung
mit
dem
EU-Recht
zu
erteilen,
die
einen
fairen
und
wirksamen
Wettbewerb
zwischen
den
Dienstleistungsanbietern
im
Binnenmarkt
gewährleisten.
The
contracting
authorities
were
therefore
obliged
to
award
rescue
transport
services
in
compliance
with
EU
law,
ensuring
fair
and
effective
competition
between
rescue
transport
service
providers
in
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Der
unter
seiner
ursprünglichen
Berufsbezeichnung
praktizierende
Rechtsanwalt
könnte
die
gleichen
beruflichen
Tätigkeiten
wie
der
unter
der
jeweiligen
Berufsbezeichnung
des
Aufnahmestaats
niedergelassene
Rechtsanwalt
ausüben
und
könnte
insbesondere
Rechtsberatung
im
Recht
seines
Herkunftsstaats,
im
Gemeinschaftsrecht,
im
internationalen
Recht
und
im
Recht
des
Aufnahmestaats
erteilen.
A
lawyer
practising
under
his
home-country
professional
title
could
carry
on
the
same
professional
activities
as
a
lawyer
practising
under
the
relevant
professional
title
used
in
the
host
Member
State
and
could
inter
alia
give
advice
on
the
law
of
his
home
Member
State,
on
Community
law,
on
international
law
and
on
the
law
of
the
host
Member
State.
TildeMODEL v2018
Regulierer:
Name,
Befugnisse
(Recht,
Weisungen
zu
erteilen,
Geldbußen
zu
verhängen,
Ex-ante-
oder
Ex-post-Regulierung)
Regulator:
Identity,
powers
(right
to
impose
decisions,
right
to
fine,
ex-ante
or
ex-post
regulation).
TildeMODEL v2018
Aufgrund
eines
Gesetzes
aus
dem
Jahre
1993
(lagen
1993:792
om
tillstånd
att
utfärda
vissa
examina)
kann
die
Regierung
auch
privaten
Bildungsanbietern
das
Recht
erteilen,
berufsbezogene
Hochschulabschlüsse
zu
verleihen,
die
in
der
Hochschulverordnung
aufgeführt
sind.
The
government
can
through
a
law
from
1993
(lagen
1993:792
om
tillstånd
att
utfärda
vissa
examina)
also
authorise
a
private
education
supplier
to
confer
professional
degrees
indicated
in
the
Higher
Education
Ordinance.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
Material
in
Foren
hochladen
oder
an
uns
schicken,
gewähren
Sie
uns
automatisch
das
dauerhafte,
lizenzkostenfreie,
unwiderrufliche,
nicht-exklusive
Recht
und
erteilen
uns
die
Lizenz,
dieses
Material
weltweit
zu
nutzen,
zu
reproduzieren,
zu
modifizieren,
anzupassen,
zu
veröffentlichen,
zu
übersetzen,
öffentlich
darzubieten
oder
anzuzeigen,
Arbeiten
davon
abzuleiten
und
zu
verbreiten
oder
in
jeglicher
Form
in
bestimmte
zurzeit
bekannte
oder
in
Zukunft
entwickelte
Medien
oder
Technologien
aufzunehmen
(oder
gewährleisten,
dass
der
Eigentümer
dieses
Materials
dem
ausdrücklich
zustimmt).
By
uploading
materials
to
any
Forum
or
submitting
any
materials
to
us,
you
automatically
grant
(or
warrant
that
the
owner
of
such
materials
expressly
granted)
us
a
perpetual,
royalty-free,
irrevocable,
non-exclusive
right
and
license
to
use,
reproduce,
modify,
adapt,
publish,
translate,
publicly
perform
and
display,
create
derivative
works
from
and
distribute
such
materials
or
incorporate
such
materials
into
any
form,
medium,
or
technology
now
known
or
later
developed
throughout
the
universe.
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
froh,
Ihnen
das
Recht
zu
erteilen,
die
auf
dieser
Seite
zugänglich
gemachten
Daten
und
Informationen
zu
verwenden,
jedoch
müssen
wir
Sie
aus
rechtlichen
Gründen
bitten
uns
mittels
einer
E-Mail-Anfrage
an
[email protected]
darum
um
Erlaubnis
fragen.
We
would
be
happy
to
grant
you
the
right
to
use
the
data
and
information
made
available
through
the
site,
but
for
legal
reasons
you
need
to
ask
our
permission
to
do
so
by
sending
us
an
e-mail
to
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Sebastian
Kurz
ist
nicht
nur
neuer
ÖVP-Chef,
sondern
hat
sich
auch
das
Recht
erteilen
lassen,
eine
eigene
Kandidatenliste
zur
Wahl
im
Bund...
Sebastian
Kurz
is
not
only
the
new
leader
of
the
People's
Party
(ÖVP)
but
has
also
secured
the
right
to
put
together
his
own
list
of...
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Inhalte
auf
unserer
Webseite
veröffentlichen,
räumen
Sie
uns
eine
weltweite,
nicht-exklusive,
übertragbare
(mit
dem
Recht,
Unterlizenzen
zu
erteilen),
gebührenfreie
Lizenz
ein,
diese
Inhalte
in
beliebigen
Medienformaten
auf
unserer
Seite
und
anderen
uns
gehörenden
Webseiten
zu
nutzen,
zu
kopieren,
zu
ändern,
anzuzeigen
und
Extrakte
oder
abgeleitete
Werke
davon
anzufertigen,
einschließlich
aller
Sprachversionen,
und
zwar
auf
unseren
anderen
Kanälen
einschließlich
Mobil-
und
E-Mail-Kommunikation,
sozialer
Medien,
PR,
Wettbewerben
und
Pressemeldungen
sowie
auch
auf
Medien
Dritter,
auch
zum
Zweck
der
Weiterverbreitung
oder
Bewerbung
unserer
Seite.
If
you
publish
any
Content
on
our
website,
you
grant
us
a
worldwide,
non-exclusive,
transferable
(with
right
to
sub-license),
royalty-free
licence
to
use,
copy,
alter,
display,
and
create
extracts
of,
or
derivative
works
from,
that
Content
in
any
media
formats,
on
our
Site
and
other
websites
owned
by
us,
including
all
language
versions,
on
our
other
channels
including
mobile,
email
communications,
social
media,
PR,
competitions
and
press
releases
and
also
on
third
party
media,
including
for
the
purpose
of
redistribution
or
promotion
of
our
Site.
ParaCrawl v7.1
In
Ergänzung
gewährleisten
Sie,
dass
Sie
befugt
sind,
Joomag
das
Recht
zu
erteilen,
als
Teil
der
Bereitstellung
seiner
Services
für
Sie
die
Warenzeichen
und
Logos
der
Magazine
für
Werbe-
und
Marketingzwecke
zu
verwenden.
In
addition,
you
warrant
that
you
have
the
right
to
authorize
Joomag
to
use
the
trademarks
and
logos
of
the
magazine
brands
for
advertising
and
marketing
purposes
as
part
of
providing
the
Services
to
you.
ParaCrawl v7.1
Mit
welchem
Recht
erteilst
du
mir
Befehle?
What
right
have
you
to
tell
me
what
to
do?
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Verwaltungsfunktion
können
Verwalter
Nutzern
folgende
Rechte
erteilen:
With
the
Administration
function
administrators
can
grant
users
ParaCrawl v7.1
Besteht
die
Möglichkeit,
einzelnen
Benutzern
eingeschränkte
Rechte
zu
erteilen?
Can
individual
users
be
granted
restricted
rights?
CCAligned v1
Codex
des
Kanonischen
Rechtes
-
IntraText
Konkordanzen:
«erteilen»
Code
of
Canon
Law
-
IntraText
Concordances:
«importance»
ParaCrawl v7.1
Markieren
Sie
die
Kästchen,
um
weitere
Rechte
zu
erteilen:
Tick
the
checkboxes
to
grant
more
rights:
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
zur
Erteilung
von
Untervollmachten
ist
ausgeschlossen.
The
right
to
give
delegated
proxies
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
operativer
Eingriff
notwendig,
kann
sich
ein
Administrator
die
notwendigen
Rechte
selbst
erteilen.
If
specific
action
is
required,
an
administrator
can
grant
themselves
the
necessary
rights
in
order
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Durch
dieses
Übereinkommen
wird
ein
den
Vertragsstaaten
1
gemeinsames
Recht
für
die
Erteilung
von
Erfindungspatenten
geschaffen.
A
system
of
law,
common
to
the
Contracting
States
1,
for
the
grant
of
patents
for
invention
is
hereby
established.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
einen
Druckerserver
sichern,
indem
Sie
Benutzern
oder
Benutzergruppen
bestimmte
Rechte
erteilen.
You
can
secure
a
print
server
by
granting
specific
rights
to
users
or
groups
of
users.
ParaCrawl v7.1
Wir
selbst,
das
Parlament,
haben
das
Recht
auf
Erteilung
der
Entlastung
dahingehend
interpretiert,
daß
wir
auch
das
Recht
hätten,
eine
Entlastung
zu
verweigern.
We
ourselves,
as
a
parliament,
interpreted
the
right
to
give
discharge
to
mean
that
we
also
had
a
right
to
refuse
discharge.
Europarl v8
Der
Zuschlagsempfänger
hat
für
die
zugeteilte
Menge
das
Recht
auf
Erteilung
einer
Ausfuhrlizenz
unter
den
in
Absatz
2
genannten
Bedingungen,
in
der
die
im
Angebot
angegebene
Ausfuhrabschöpfung
bzw.
Ausfuhrerstattung
genannt
wird.
Every
successful
tenderer
shall
have
the
right
to
receive,
in
the
circumstances
referred
to
in
paragraph
2,
an
export
licence
covering
the
quantity
awarded,
indicating
the
export
levy
or
refund
quoted
in
the
tender,
as
the
case
may
be.
DGT v2019
Wir
haben
auf
gewisse
Weise
einigen
positiven
Ergebnissen
des
Konvents
in
diesem
Bereich
vorgegriffen,
denn
der
derzeit
vorliegende
Text
schlägt
vor,
dem
Parlament
in
der
Handelspolitik
quasi
dieselben
Rechte
zu
erteilen
wie
dem
Rat,
also
die
Mitentscheidung
zur
Annahme
von
Gesetzen
zur
Umsetzung
der
Handelspolitik,
das
Recht
auf
Information
im
Verlauf
der
Aushandlung
internationaler
Übereinkommen
und
das
Recht
auf
Konsultation
zu
den
Verhandlungsergebnissen
-
dies
entspricht
der
Orientierung,
die
von
denjenigen
unter
Ihnen
gefordert
wurde,
die
sich
mit
dieser
Frage
beschäftigt
haben.
We
have
in
a
way
anticipated
a
number
of
favourable
outcomes
of
the
Convention
in
this
field,
since
the
text
currently
on
the
table
proposes
giving
Parliament
virtually
the
same
rights
as
the
Council
in
trade
policy,
namely
codecision
for
the
adoption
of
laws
implementing
trade
policy,
the
right
to
be
kept
informed
throughout
the
negotiation
of
international
agreements
and
the
right
to
give
assent
to
the
outcome
of
negotiations,
which
is
the
line
those
of
you
who
have
looked
into
this
question
were
looking
for.
Europarl v8
Drittens
waren
wir
der
Überzeugung,
wenn
der
Vertrag
uns
das
Recht
zur
Erteilung
der
Entlastung
verleiht,
dann
müssten
wir
auch
über
das
Recht
verfügen,
sie
zu
verweigern.
Thirdly,
we
felt
that
since
the
Treaty
bestowed
upon
us
the
power
to
grant
discharge,
we
should
also
have
the
power
to
refuse
to
grant
it.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
Freiheiten
und
Rechte
unseres
Hauses
hat
dies
so
gut
begriffen,
dass
er
die
Gelegenheit
am
Schopfe
packt
und
vorschlägt,
den
Staaten
auch
gleich
noch
andere
Befugnisse
zu
entziehen,
so
beispielsweise
das
Recht,
die
Erteilung
von
Arbeitsgenehmigungen
aufgrund
fehlender
Aufnahmekapazitäten
auszusetzen.
Our
Assembly's
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs
has
understood
this
so
well
that
it
is
falling
over
itself
to
propose
removing
other
powers
from
the
Member
States,
for
example
the
right
to
break
off
issuing
permits
for
reasons
connected
with
there
being
insufficient
capacity
to
receive
immigrants.
Europarl v8
Insbesondere
sollte
die
Union
im
Interesse
eine
starken
Inanspruchnahme
von
Copernicus-Diensten
durch
nachgelagerte
Nutzer
das
Eigentum
an
Rechten
des
geistigen
Eigentums,
das
durch
die
Arbeit
im
Rahmen
von
Copernicus
entsteht,
übertragen
oder
Lizenzen
für
die
Nutzung
dieser
Rechte
erteilen
können.
In
particular,
the
Union
should
be
able
to
transfer
the
ownership
of,
or
license
the
intellectual
property
rights
arising
from,
work
under
Copernicus
in
the
interest
of
a
strong
uptake
of
Copernicus
services
by
downstream
users.
DGT v2019
Bei
dieser
Option
ist
auch
damit
zu
rechnen,
dass
Verwertungsgesellschaften
und
Rechteinhaber,
die
bereits
Mehrgebietslizenzen
erteilen,
inländischen
Verwertungsgesellschaften
das
Recht
zur
Erteilung
solcher
Lizenzen
entziehen
(was
zu
einer
weiteren
Aufspaltung
der
Repertoires
führen
würde).
It
is
also
likely
to
result
in
those
societies
and
rightholders
who
already
grant
multi-territory
licences
opting-out
of
local
societies
(creating
further
disaggregation).
TildeMODEL v2018