Translation of "Recht der frau" in English
Die
Parteiprogrammatik
betrachtet
Abtreibung
als
ein
individuelles
Recht
der
Frau
auf
Gesundheit.
The
Democratic
Party
platform
considers
abortion
to
be
a
woman's
right.
WikiMatrix v1
Das
Recht
der
Frau,
über
ihren
eigenen
Körper
zu
verfügen,
muss
jedoch
unveräußerlich
sein.
However,
a
woman's
right
to
have
control
over
her
own
body
ought
to
be
an
inalienable
right.
Europarl v8
Zudem
muss
die
Debatte
über
das
Recht
der
Frau
auf
den
eigenen
Körper
progressiv
geführt
werden.
Furthermore
the
debate
about
the
women's
rights
over
their
body
needs
to
be
made
in
a
progressive
way.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
Herr
Kommissar,
meine
Damen
und
Herren,
ich
beglückwünsche
Frau
Ghilardotti
zu
ihrem
Bericht,
den
unsere
Fraktion
ebenso
wie
die
Änderungen
des
Ausschusses
für
die
Recht
der
Frau
befürworten
wird.
Madam
President,
Mr
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
I
congratulate
Mrs
Ghilardotti
on
her
report
and
our
group
will
vote
for
the
report,
as
well
as
the
amendments
from
the
Committee
on
Women's
Rights.
Europarl v8
Es
gibt
eine
Besonderheit,
die
von
der
Pekinger
Aktionsplattform
anerkannt
wurde
und
die
Kernbestimmung
dieser
Plattform
darstellt:
das
Recht
der
Frau
auf
den
Schutz
ihrer
Gesundheit
-
vor
allem
ihrer
reproduktiven
Gesundheit.
Women's
health
is
different,
as
was
recognised
in
the
Beijing
platform:
indeed,
its
key
paragraph
recognised
the
right
of
women
to
the
safeguarding
of
their
health,
above
all
their
reproductive
health.
Europarl v8
Es
sollte
an
jedem
Arbeitsplatz
eine
starke
Gewerkschaftsorganisation
geben,
die
auf
konkrete
Weise
das
Recht
der
Frau
sicherstellen
kann,
nach
der
Geburt
an
ihren
Arbeitsplatz
zurückkehren
zu
können,
ohne
Angst
vor
Diskriminierung
haben
zu
müssen.
There
should
be
strong
trade
union
organisation
in
every
workplace
that
can
guarantee
in
concrete
terms
the
right
of
women
to
come
back
to
work
after
giving
birth,
without
fear
of
discrimination.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
die
Verlängerung
eines
durchgehenden
Schwangerschaftsurlaubs
auf
mindestens
20
Wochen,
verteilt
auf
die
Zeit
vor
und/oder
nach
der
Geburt,
darunter
verpflichtend
mindestens
sechs
Wochen
nach
der
Geburt,
ein
Schritt
vorwärts
bei
dem
Recht
der
Frau
darstellt,
Familie
und
Beruf
miteinander
zu
vereinbaren.
It
is
my
understanding
that
the
increase
to
a
continuous
period
of
maternity
leave
of
at
least
20
weeks
allocated
before
and/or
after
confinement,
with
a
compulsory
minimum
of
six
weeks
after
childbirth,
is
a
step
forward
in
terms
of
a
woman's
right
to
reconcile
family
and
professional
life.
Europarl v8
Einzig
solche
Versuche,
deren
Ziel
die
Gesundheit
des
Kindes
oder
der
Mutter
oder
beider
ist,
dürfen
zulässig
sein,
wobei
das
Recht
der
Frau
zur
Selbstbestimmung
unangetastet
bleiben
muß.
The
only
acceptable
experiments
are
those
whose
objective
is
to
protect
the
health
of
either
the
unborn
child
or
the
mother
or
both,
without
prejudice
to
the
woman's
right
to
decide.
Europarl v8
Diese
erneute
Infragestellung
des
freiwilligen
Schwangerschaftsabbruchs
ist
die
Folge
dieser
faulen
Kompromisse,
die
die
SPE
und
die
EVP
so
oft
eingehen:
politische
Feigheit,
Kapitulation,
Negierung
aller
Kämpfe
um
das
Recht
der
Frau,
über
ihren
Körper
selbst
zu
bestimmen,
Mißachtung
jener
Kämpfe,
die
seinerzeit
zu
Bündnissen
geführt
haben,
die
dem
politischen
Kampf
einiger
Frauen
-
ich
denke
da
insbesondere
an
Simone
Veil,
trotz
aller
Beleidigungen,
die
sie
im
eigenen
Lager
einstecken
mußte
-
zur
Ehre
gereichten.
It
is
indicative
of
political
cowardliness,
capitulation
and
the
renunciation
of
all
the
struggles
which
have
helped
to
increase
women's
rights
over
their
own
bodies.
It
just
shows
contempt
for
the
battles
which
have
in
their
time
led
to
vital
alliances
in
the
political
struggle
of
certain
women,
in
particular
Simone
Veil,
in
defiance
of
the
insults
which
she
received
from
her
own
side.
Europarl v8
Dies
betrifft
auch
das
unveräußerliche
Recht
der
Frau,
ohne
jeden
Zwang
frei
über
ihren
Körper
verfügen
und
ebenso
frei
den
Zeitpunkt
ihrer
Mutterschaft
wählen
zu
können.
These
include
the
inalienable
right
of
women
to
have
full
control
of
their
own
bodies,
without
any
constraints,
and
also
to
have
the
freedom
to
choose
when
they
have
a
child.
Europarl v8
Zu
den
Menschenrechten
zählt
auch
das
Recht
der
Frau,
frei
von
Diskriminierung,
Zwang
und
Gewalt
darüber
zu
entscheiden,
wie
sie
ihr
Leben
und
ihre
Familienplanung
gestalten
möchte.
Human
rights
include
the
right
of
women
to
make
decisions
concerning
their
lives
and
reproduction
free
of
discrimination,
coercion
and
violence.
Europarl v8
Im
April
2000
verabschiedete
die
Menschenrechtskommission
zwei
bahnbrechende
Resolutionen
über
gute
Staatsführung
beziehungsweise
das
Recht
der
Frau
auf
Eigentum
an
Grund
und
Boden.
In
April
2000,
the
Commission
on
Human
Rights
adopted
two
ground-breaking
resolutions,
on
good
governance
and
women's
rights
to
land.
MultiUN v1
Das
Fehlen
eines
ganzheitlichen
Ansatzes
für
Gesundheit
und
Gesundheitsversorgung
für
Frauen
und
Mädchen,
der
auf
dem
Recht
der
Frau
basiert,
in
allen
Phasen
ihres
Lebens
ein
Höchstmaß
an
körperlicher
und
geistiger
Gesundheit
zu
genießen,
hat
sich
fortschrittshemmend
ausgewirkt.
The
absence
of
a
holistic
approach
to
health
and
health
care
for
women
and
girls
based
on
women's
right
to
the
enjoyment
of
the
highest
attainable
standard
of
physical
and
mental
health
throughout
the
life
cycle
has
constrained
progress.
MultiUN v1
Kein
recht
schaffener
Mensch
kann
dafür
sein,
aber
es
ist
ein
Plädoyer
für
das
Recht
der
Frau,
über
sich
selbst
entscheiden
zu
können.
Here,
as
elsewhere,
the
dangers
inherent
in
any
fresh
upsurge
in
prices
are
so
great
that
we
must
persevere
in
our
efforts
to
re-establish
stable
and
universally
recognized
monetary
relations.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
daß
die
verantwortliche
Kommission
und
Präsident
Prodi,
der
am
28.
März
mit
sieben
seiner
Kollegen
den
Vorsitz
des
Ausschusses
für
die
Recht
der
Frau,
die
europäische
Frauenlobby
und
den
Vorsitz
des
Beratenden
Ausschusses
für
Chancengleichheit
empfangen
hat,
die
von
mir
nochmals
in
Erinnerung
gebrachten
Forderungen
des
Europäischen
Parlament
nicht
länger
ignoriert.
On
28
March
President
Prodi
and
seven
of
his
colleagues
met
with
members
of
the
Committee
on
Women'
s
Rights,
the
European
Women'
s
Lobby
and
the
Equal
Opportunities
Consultative
Committee.
I
hope
he
and
the
committee
responsible
will
now
stop
ignoring
those
demands
of
the
European
Parliament
I
have
just
mentioned.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
beschäftigt
sich
schon
seit
langem
mit
der
Problematik
des
Menschen
im
Alter,
insbesondere
im
Rahmen
von
Berichten,
die
auch
das
Recht
der
älteren
Frau
auf
soziale
Absicherung
behandeln.
The
European
Parliament
has
long
shown
an
interest
in
issues
of
concern
to
older
people,
with
reports
on
topics
including
older
women's
rights
to
social
protection.
EUbookshop v2
Auf
Bundesebene
steht
die
Demokratische
Partei
explizit
zu
ihrer
Unterstützung
vom
Recht
der
Frau,
sich
für
einen
Schwangerschaftsabbruch
zu
entscheiden.
At
the
national
level,
the
Democratic
Party
is
supportive
of
a
woman's
right
to
choose
abortion.
WikiMatrix v1
Offensichtlich
geht
in
Zeiten
der
Wirtschaftskrise
das
Recht
der
Frau
auf
Arbeit
über
Bord,
und
sie
muß
zu
Hause
unentgeltlich
die
Kinder
betreuen
und
die
Hausarbeit
machen.
It
is
time
we
realized
that
far
from
being
the
outmoded
hobby-horse
of
an
anachronistic
establish
ment,
the
family
continues
even
in
this
day
and
age
to
provide
the
best
possible
educational
environment
for
our
children.
EUbookshop v2
Heute
wird
weiterhin
sowohl
in
Spanien
als
auch
in
Portugal,
und
ohne
daß
dies
leider
als
Ausnahme
in
terpretiert
werden
darf,
de
facto
das
verhindert,
was
de
jure
unbestreitbar
ist:
das
Recht
der
Frau,
unter
gleichen
Bedingungen
an
der
sozioökonomischen
und
politischen
Entwicklung
der
Gemeinschaft
mitzuwirken,
der
sie
angehört.
For
all
these
reasons
we
fully
support
the
proposals
made
on
behalf
of
the
Committee
on
Women's
Rights
for
the
creation
and
multiplication
of
initiatives:
vocational
training
courses
offering
real
work
opportunities,
retraining
courses
for
the
return
to
employment
after
a
voluntary
break
for
maternity,
and
incentives
and
vocational
studies
directed
also
at
technical
specialities
in
the
field
of
the
new
technologies.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
für
die
Recht
der
Frau
hatte
vorgeschlagen,
diese
616
860
ECU
für
das
kommende
Jahr
zu
veranschlagen,
weil
die
Vergrößerung
des
Kleinkinderzentrums
Teil
der
Umsetzung
der
positiven
Aktionsprogramme
zu
Gunsten
der
weiblichen
Mitarbeiter
ist
und
weil
die
derzeitige
Situation
unerträglich
ist.
The
Committee
on
Women's
Rights
had
proposed
an
allocation
of
ECU
616
860
for
next
year,
since
enlarging
the
CPE
is
part
of
the
programme
of
positive
actions
in
favour
of
our
female
staff,
and
because
the
present
situation
is
intolerable.
EUbookshop v2
In
vielen
Ländern
der
Welt
—
auch
in
Europa
—
wird
das
Recht
der
Frau
auf
Fortpflanzung
im
wesentlichen
von
Männern
bestimmt.
In
many
countries
both
within
the
European
Union
and
throughout
the
world
women's
reproductive
rights
have
basically
been
controlled
by
men.
EUbookshop v2
Und
für
den
Mann
ist
das
Recht,
feminin
zu
wirken
oder
anders
zu
sein,
im
Vergleichzum
Recht
der
Frau,
sich
maskulin
zu
geben,
noch
kaum
anerkannt.“
For
men,
the
rightto
be
feminine,
or
different,
is
still
quite
difficult
to
acknowledge
compared
with
the
right
of
women
to
be
masculine.”
EUbookshop v2
Angesichts
von
Proletarisierung,
Wohnungsenge
und
Massenelend,
die
mit
dem
Wachstum
der
Städte
einherging,
formulierte
Hugo
Sellheim
1911
als
Erster
das
Recht
der
Frau,
über
den
Zeitpunkt
einer
Schwangerschaft
selbst
zu
entscheiden.
With
proletarianization,
overcrowding
and
widespread
misery
due
to
rapid
growth
of
cities,
Hugo
Sellheim
was
the
first
in
1911
to
express
a
woman's
right
to
decide
on
the
best
timing
for
a
pregnancy.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
Wegbereiter
der
Familienplanung,
setzten
sich
für
die
Zulassung
und
Verbreitung
von
Verhütungsmitteln
ein
und
kämpften
für
das
Recht
der
Frau
auf
Abtreibung.
They
paved
the
way
for
family
planning,
campaigned
for
the
acceptance
and
availability
of
methods
of
contraception
and
fought
for
women's
abortion
rights.
ParaCrawl v7.1
In
Frankreich
hat
vor
gar
nicht
langer
Zeit
das
Recht
sogar
der
Frau
auf
das
Strengste
untersagt,
im
Falle
einer
unehelichen
Schwangerschaft
den
Vater
zu
benennen
(um
dessen
Ehe
zu
schützen)!
Not
long
ago,
it
was
strictly
forbidden
for
a
woman
to
announce
who
was
the
father
of
her
illegitimate
child
in
France
(in
order
to
protect
the
man's
marriage)!
ParaCrawl v7.1
Wir
verwerfen
die
feministische
Ideologie
und
verneinen
das
Recht
der
Frau
zum
öffentlichen
Lehr-
und
Leitungsamt
in
der
Gemeinde.
We
reject
feminist
ideology
and
deny
the
right
of
women
to
the
offices
of
public
teaching
and
leadership
in
the
Church.
ParaCrawl v7.1