Translation of "Recht der frau" in English

Die Parteiprogrammatik betrachtet Abtreibung als ein individuelles Recht der Frau auf Gesundheit.
The Democratic Party platform considers abortion to be a woman's right.
WikiMatrix v1

Das Recht der Frau, über ihren eigenen Körper zu verfügen, muss jedoch unveräußerlich sein.
However, a woman's right to have control over her own body ought to be an inalienable right.
Europarl v8

Zudem muss die Debatte über das Recht der Frau auf den eigenen Körper progressiv geführt werden.
Furthermore the debate about the women's rights over their body needs to be made in a progressive way.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, ich beglückwünsche Frau Ghilardotti zu ihrem Bericht, den unsere Fraktion ebenso wie die Änderungen des Ausschusses für die Recht der Frau befürworten wird.
Madam President, Mr Commissioner, ladies and gentlemen, I congratulate Mrs Ghilardotti on her report and our group will vote for the report, as well as the amendments from the Committee on Women's Rights.
Europarl v8

Es gibt eine Besonderheit, die von der Pekinger Aktionsplattform anerkannt wurde und die Kernbestimmung dieser Plattform darstellt: das Recht der Frau auf den Schutz ihrer Gesundheit - vor allem ihrer reproduktiven Gesundheit.
Women's health is different, as was recognised in the Beijing platform: indeed, its key paragraph recognised the right of women to the safeguarding of their health, above all their reproductive health.
Europarl v8

Es sollte an jedem Arbeitsplatz eine starke Gewerkschaftsorganisation geben, die auf konkrete Weise das Recht der Frau sicherstellen kann, nach der Geburt an ihren Arbeitsplatz zurückkehren zu können, ohne Angst vor Diskriminierung haben zu müssen.
There should be strong trade union organisation in every workplace that can guarantee in concrete terms the right of women to come back to work after giving birth, without fear of discrimination.
Europarl v8

Ich denke, dass die Verlängerung eines durchgehenden Schwangerschaftsurlaubs auf mindestens 20 Wochen, verteilt auf die Zeit vor und/oder nach der Geburt, darunter verpflichtend mindestens sechs Wochen nach der Geburt, ein Schritt vorwärts bei dem Recht der Frau darstellt, Familie und Beruf miteinander zu vereinbaren.
It is my understanding that the increase to a continuous period of maternity leave of at least 20 weeks allocated before and/or after confinement, with a compulsory minimum of six weeks after childbirth, is a step forward in terms of a woman's right to reconcile family and professional life.
Europarl v8

Einzig solche Versuche, deren Ziel die Gesundheit des Kindes oder der Mutter oder beider ist, dürfen zulässig sein, wobei das Recht der Frau zur Selbstbestimmung unangetastet bleiben muß.
The only acceptable experiments are those whose objective is to protect the health of either the unborn child or the mother or both, without prejudice to the woman's right to decide.
Europarl v8

Diese erneute Infragestellung des freiwilligen Schwangerschaftsabbruchs ist die Folge dieser faulen Kompromisse, die die SPE und die EVP so oft eingehen: politische Feigheit, Kapitulation, Negierung aller Kämpfe um das Recht der Frau, über ihren Körper selbst zu bestimmen, Mißachtung jener Kämpfe, die seinerzeit zu Bündnissen geführt haben, die dem politischen Kampf einiger Frauen - ich denke da insbesondere an Simone Veil, trotz aller Beleidigungen, die sie im eigenen Lager einstecken mußte - zur Ehre gereichten.
It is indicative of political cowardliness, capitulation and the renunciation of all the struggles which have helped to increase women's rights over their own bodies. It just shows contempt for the battles which have in their time led to vital alliances in the political struggle of certain women, in particular Simone Veil, in defiance of the insults which she received from her own side.
Europarl v8

Dies betrifft auch das unveräußerliche Recht der Frau, ohne jeden Zwang frei über ihren Körper verfügen und ebenso frei den Zeitpunkt ihrer Mutterschaft wählen zu können.
These include the inalienable right of women to have full control of their own bodies, without any constraints, and also to have the freedom to choose when they have a child.
Europarl v8

Zu den Menschenrechten zählt auch das Recht der Frau, frei von Diskriminierung, Zwang und Gewalt darüber zu entscheiden, wie sie ihr Leben und ihre Familienplanung gestalten möchte.
Human rights include the right of women to make decisions concerning their lives and reproduction free of discrimination, coercion and violence.
Europarl v8

Im April 2000 verabschiedete die Menschenrechtskommission zwei bahnbrechende Resolutionen über gute Staatsführung beziehungsweise das Recht der Frau auf Eigentum an Grund und Boden.
In April 2000, the Commission on Human Rights adopted two ground-breaking resolutions, on good governance and women's rights to land.
MultiUN v1

Das Fehlen eines ganzheitlichen Ansatzes für Gesundheit und Gesundheitsversorgung für Frauen und Mädchen, der auf dem Recht der Frau basiert, in allen Phasen ihres Lebens ein Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit zu genießen, hat sich fortschrittshemmend ausgewirkt.
The absence of a holistic approach to health and health care for women and girls based on women's right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health throughout the life cycle has constrained progress.
MultiUN v1

Kein recht schaffener Mensch kann dafür sein, aber es ist ein Plädoyer für das Recht der Frau, über sich selbst entscheiden zu können.
Here, as elsewhere, the dangers inherent in any fresh upsurge in prices are so great that we must persevere in our efforts to re-establish stable and universally recognized monetary relations.
EUbookshop v2

Ich hoffe, daß die verantwortliche Kommission und Präsident Prodi, der am 28. März mit sieben seiner Kollegen den Vorsitz des Ausschusses für die Recht der Frau, die europäische Frauenlobby und den Vorsitz des Beratenden Ausschusses für Chancengleichheit empfangen hat, die von mir nochmals in Erinnerung gebrachten Forderungen des Europäischen Parlament nicht länger ignoriert.
On 28 March President Prodi and seven of his colleagues met with members of the Committee on Women' s Rights, the European Women' s Lobby and the Equal Opportunities Consultative Committee. I hope he and the committee responsible will now stop ignoring those demands of the European Parliament I have just mentioned.
Europarl v8

Das Europäische Parlament beschäftigt sich schon seit langem mit der Problematik des Menschen im Alter, insbesondere im Rahmen von Berichten, die auch das Recht der älteren Frau auf soziale Absicherung behandeln.
The European Parliament has long shown an interest in issues of concern to older people, with reports on topics including older women's rights to social protection.
EUbookshop v2

Auf Bundesebene steht die Demokratische Partei explizit zu ihrer Unterstützung vom Recht der Frau, sich für einen Schwangerschaftsabbruch zu entscheiden.
At the national level, the Democratic Party is supportive of a woman's right to choose abortion.
WikiMatrix v1

Offensichtlich geht in Zeiten der Wirtschaftskrise das Recht der Frau auf Arbeit über Bord, und sie muß zu Hause unentgeltlich die Kinder betreuen und die Hausarbeit machen.
It is time we realized that far from being the outmoded hobby-horse of an anachronistic establish ment, the family continues even in this day and age to provide the best possible educational environment for our children.
EUbookshop v2

Heute wird weiterhin sowohl in Spanien als auch in Portugal, und ohne daß dies leider als Ausnahme in terpretiert werden darf, de facto das verhindert, was de jure unbestreitbar ist: das Recht der Frau, unter gleichen Bedingungen an der sozioökonomischen und politischen Entwicklung der Gemeinschaft mitzuwirken, der sie angehört.
For all these reasons we fully support the proposals made on behalf of the Committee on Women's Rights for the creation and multiplication of initiatives: vocational training courses offering real work opportunities, retraining courses for the return to employment after a voluntary break for maternity, and incentives and vocational studies directed also at technical specialities in the field of the new technologies.
EUbookshop v2

Der Ausschuß für die Recht der Frau hatte vorgeschlagen, diese 616 860 ECU für das kommende Jahr zu veranschlagen, weil die Vergrößerung des Kleinkinderzentrums Teil der Umsetzung der positiven Aktionsprogramme zu Gunsten der weiblichen Mitarbeiter ist und weil die derzeitige Situation unerträglich ist.
The Committee on Women's Rights had proposed an allocation of ECU 616 860 for next year, since enlarging the CPE is part of the programme of positive actions in favour of our female staff, and because the present situation is intolerable.
EUbookshop v2

In vielen Ländern der Welt — auch in Europa — wird das Recht der Frau auf Fortpflanzung im wesentlichen von Männern bestimmt.
In many countries both within the European Union and throughout the world women's reproductive rights have basically been controlled by men.
EUbookshop v2

Und für den Mann ist das Recht, feminin zu wirken oder anders zu sein, im Vergleichzum Recht der Frau, sich maskulin zu geben, noch kaum anerkannt.“
For men, the rightto be feminine, or different, is still quite difficult to acknowledge compared with the right of women to be masculine.”
EUbookshop v2

Angesichts von Proletarisierung, Wohnungsenge und Massenelend, die mit dem Wachstum der Städte einherging, formulierte Hugo Sellheim 1911 als Erster das Recht der Frau, über den Zeitpunkt einer Schwangerschaft selbst zu entscheiden.
With proletarianization, overcrowding and widespread misery due to rapid growth of cities, Hugo Sellheim was the first in 1911 to express a woman's right to decide on the best timing for a pregnancy.
ParaCrawl v7.1

Sie waren Wegbereiter der Familienplanung, setzten sich für die Zulassung und Verbreitung von Verhütungsmitteln ein und kämpften für das Recht der Frau auf Abtreibung.
They paved the way for family planning, campaigned for the acceptance and availability of methods of contraception and fought for women's abortion rights.
ParaCrawl v7.1

In Frankreich hat vor gar nicht langer Zeit das Recht sogar der Frau auf das Strengste untersagt, im Falle einer unehelichen Schwangerschaft den Vater zu benennen (um dessen Ehe zu schützen)!
Not long ago, it was strictly forbidden for a woman to announce who was the father of her illegitimate child in France (in order to protect the man's marriage)!
ParaCrawl v7.1

Wir verwerfen die feministische Ideologie und verneinen das Recht der Frau zum öffentlichen Lehr- und Leitungsamt in der Gemeinde.
We reject feminist ideology and deny the right of women to the offices of public teaching and leadership in the Church.
ParaCrawl v7.1