Translation of "Reagiert werden" in English
Auf
diese
Änderungen
soll
mit
dem
jetzt
vorliegenden
Richtlinienvorschlag
reagiert
werden.
The
present
proposal
for
a
directive
comes
in
response
to
these
changes.
Europarl v8
Auf
Ängste
muss
daher
mit
der
gebotenen
Verhältnismäßigkeit
und
Rechtfertigung
reagiert
werden.
Fears
therefore
need
to
be
faced
in
terms
of
their
proper
proportions
and
justification.
Europarl v8
Dieser
Kraftakt
muss
anerkannt
und
auf
die
Sorgen
dieser
Länder
muss
reagiert
werden.
We
must
respond
to
their
efforts
and
their
concerns.
Europarl v8
Erst
dann
können
wir
sicherstellen,
dass
auf
Gesetzesverletzungen
unverzüglich
reagiert
werden
kann.
Only
then
can
we
ensure
that
infringements
of
the
law
can
be
acted
upon
immediately.
Europarl v8
Auf
derartige
Ereignisse
kann
nur
geschlossen
und
auf
internationaler
Ebene
reagiert
werden.
Such
events
can
be
addressed
only
in
a
global
way,
at
a
global
level.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
unter
diesem
Gesichtspunkt
unbedingt
reagiert
werden
muss.
I
believe
that,
from
this
perspective,
answers
need
to
be
forthcoming.
Europarl v8
Auf
die
neuen
Sicherheitsrisiken
muss
mit
neuen
Strategien
und
neuer
Politik
reagiert
werden.
The
new
security
threats
must
be
responded
to
with
new
strategies
and
new
policies.
Europarl v8
Auf
die
Herausforderung
des
Alterns
kann
nur
mit
einer
umfassenden
Politik
reagiert
werden.
Responding
to
the
challenge
of
ageing
calls
for
a
comprehensive
policy.
TildeMODEL v2018
Auf
Strukturen,
die
sich
rasch
ändern,
muss
intelligent
reagiert
werden
können.
We
need
to
be
able
to
respond
intelligently
to
rapidly
changing
structural
conditions.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Zusammenarbeit
mit
Verbraucherländern
muss
auch
auf
neu
aufkommende
Herausforderungen
reagiert
werden.
Collaboration
with
consumer
countries
must
also
react
to
emerging
challenges.
TildeMODEL v2018
Besondere
Aufmerksamkeit
gilt
Mechanismen,
mit
denen
auf
Schocks
reagiert
werden
kann.
Particular
attention
will
be
given
to
mechanisms
for
responding
to
crises.
TildeMODEL v2018
Auf
Strukturen,
die
sich
rasch
ändern,
muss
intelligent
reagiert
werden
können.
An
intelligent
response
is
needed
to
structures
that
are
changing
quickly.
TildeMODEL v2018
Auf
unterschiedliche
Fälle
von
Nachahmung
und
Produkt-
und
Dienstleistungspiraterie
muß
unterschiedlich
reagiert
werden.
Different
sorts
of
counterfeiting
and
piracy
may
call
for
different
responses.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Herausforderung
muss
in
geeigneter
Weise
reagiert
werden.
This
is
a
challenge
that
will
need
to
be
appropriately
addressed.
TildeMODEL v2018
Auf
den
Klimawandel
muss
auf
globaler
wie
auch
lokaler
Ebene
reagiert
werden.
Climate
change
calls
for
a
response
that
must
be
both
global
and
local.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
muss
vorausschauend
und
angemessen
auf
den
demografischen
Wandel
reagiert
werden.
Demographic
change
must
also
be
anticipated
and
reacted
to
appropriately.
TildeMODEL v2018
Drittens:
Auf
die
vom
Rat
geäußerten
Besorgnisse
muss
reagiert
werden.
Third:
to
provide
answers
to
concerns
expressed
by
the
Council.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
neuen
MFR
kann
mit
mehr
Flexibilität
auf
unvorhergesehene
Situationen
reagiert
werden:
The
new
MFF
will
allow
for
more
flexibility
to
react
to
unexpected
situations:
TildeMODEL v2018
Mit
der
Überarbeitung
der
Richtlinie
über
Tabakerzeugnisse
soll
auf
diese
Entwicklungen
reagiert
werden.
The
review
of
the
Tobacco
Products
Directive
is
a
response
to
this
development.
TildeMODEL v2018
Der
Jahreswachstumsbericht
verweist
auf
die
Arbeitsmarktsituation,
auf
die
dringend
reagiert
werden
muss.
The
AGS
underlines
that
the
labour
market
situation
calls
for
an
urgent
response.
TildeMODEL v2018
Mithilfe
solcher
Programme
kann
rasch
auf
die
Bedürfnisse
der
Partnerländer
reagiert
werden.
Such
facilities
are
excellent
tool
for
quick
reaction
to
the
needs
of
partner
countries.
TildeMODEL v2018
Mithilfe
solcher
Vereinbarungen
kann
bei
einem
Angriff
auf
Datennetze
schneller
reagiert
werden.
Such
agreements
will
allow
quicker
reactions
in
the
event
of
cyber
attacks.
TildeMODEL v2018
Zudem
könnte
so
schneller
auf
technische
Fortschritte
und
neue
Risiken
reagiert
werden.
Moreover,
technological
improvements
and
new
risks
could
be
addressed
swiftly.
TildeMODEL v2018
So
könnte
die
Wettbewerbsfähigkeit
gestärkt
und
besser
auf
die
Marktschwankungen
reagiert
werden.
This
will
strengthen
competitiveness
and
improve
reactions
to
market
fluctuations.
TildeMODEL v2018
Auf
diesen
Mißbrauch
muß
unbedingt
mit
einer
Verstärkung
der
Schutzmaßnahmen
reagiert
werden.
We
have
had
reports
in
the
Committee
of
Inquiry
that
there
seems
to
be
chaos
in
the
Visegrad
countries
as
well.
EUbookshop v2
Ein
unerwarteter
Umstand,
auf
den
unmittelbar
reagiert
werden
muss.
An
unforeseen
circumstance
that
calls
for
immediate
action.
OpenSubtitles v2018
Mit
Haslachs
eigenem
Bauhof
und
Gärtnerei
könne
auf
Vieles
recht
flexibel
reagiert
werden.
With
Haslach's
own
building
yard
and
garden
nursery,
there
is
a
lot
that
can
be
responded
too
with
a
high
level
of
flexibility.
WMT-News v2019
Die
Leute
haben
nicht
reagiert,
die
Tatsachen
werden
verändert.
There
were
no
gas
chambers
or,
if
there
were,
it
was
as
nothing
in
the
march
of
history.
EUbookshop v2