Übersetzung für "Reagiert werden" in Englisch

Auf diese Änderungen soll mit dem jetzt vorliegenden Richtlinienvorschlag reagiert werden.
The present proposal for a directive comes in response to these changes.
Europarl v8

Auf Ängste muss daher mit der gebotenen Verhältnismäßigkeit und Rechtfertigung reagiert werden.
Fears therefore need to be faced in terms of their proper proportions and justification.
Europarl v8

Dieser Kraftakt muss anerkannt und auf die Sorgen dieser Länder muss reagiert werden.
We must respond to their efforts and their concerns.
Europarl v8

Erst dann können wir sicherstellen, dass auf Gesetzesverletzungen unverzüglich reagiert werden kann.
Only then can we ensure that infringements of the law can be acted upon immediately.
Europarl v8

Auf derartige Ereignisse kann nur geschlossen und auf internationaler Ebene reagiert werden.
Such events can be addressed only in a global way, at a global level.
Europarl v8

Ich glaube, dass unter diesem Gesichtspunkt unbedingt reagiert werden muss.
I believe that, from this perspective, answers need to be forthcoming.
Europarl v8

Auf die neuen Sicherheitsrisiken muss mit neuen Strategien und neuer Politik reagiert werden.
The new security threats must be responded to with new strategies and new policies.
Europarl v8

Auf die Herausforderung des Alterns kann nur mit einer umfassenden Politik reagiert werden.
Responding to the challenge of ageing calls for a comprehensive policy.
TildeMODEL v2018

Auf Struk­turen, die sich rasch ändern, muss intelligent reagiert werden können.
We need to be able to respond intelligently to rapidly changing structural conditions.
TildeMODEL v2018

Bei der Zusammenarbeit mit Verbraucherländern muss auch auf neu aufkommende Herausforderungen reagiert werden.
Collaboration with consumer countries must also react to emerging challenges.
TildeMODEL v2018

Besondere Aufmerksamkeit gilt Mechanismen, mit denen auf Schocks reagiert werden kann.
Particular attention will be given to mechanisms for responding to crises.
TildeMODEL v2018

Auf Strukturen, die sich rasch ändern, muss intelligent reagiert werden können.
An intelligent response is needed to structures that are changing quickly.
TildeMODEL v2018

Auf unterschiedliche Fälle von Nachahmung und Produkt- und Dienstleistungspiraterie muß unterschiedlich reagiert werden.
Different sorts of counterfeiting and piracy may call for different responses.
TildeMODEL v2018

Auf diese Herausforderung muss in geeigneter Weise reagiert werden.
This is a challenge that will need to be appropriately addressed.
TildeMODEL v2018

Auf den Klimawandel muss auf globaler wie auch lokaler Ebene reagiert werden.
Climate change calls for a response that must be both global and local.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren muss vorausschauend und angemessen auf den demografischen Wandel reagiert werden.
Demographic change must also be anticipated and reacted to appropriately.
TildeMODEL v2018

Drittens: Auf die vom Rat geäußerten Besorgnisse muss reagiert werden.
Third: to provide answers to concerns expressed by the Council.
TildeMODEL v2018

Mit dem neuen MFR kann mit mehr Flexibilität auf unvorhergesehene Situationen reagiert werden:
The new MFF will allow for more flexibility to react to unexpected situations:
TildeMODEL v2018

Mit der Überarbeitung der Richtlinie über Tabakerzeugnisse soll auf diese Entwicklungen reagiert werden.
The review of the Tobacco Products Directive is a response to this development.
TildeMODEL v2018

Der Jahreswachstumsbericht verweist auf die Arbeitsmarktsituation, auf die dringend reagiert werden muss.
The AGS underlines that the labour market situation calls for an urgent response.
TildeMODEL v2018

Mithilfe solcher Programme kann rasch auf die Bedürfnisse der Partnerländer reagiert werden.
Such facilities are excellent tool for quick reaction to the needs of partner countries.
TildeMODEL v2018

Mithilfe solcher Vereinbarungen kann bei einem Angriff auf Datennetze schneller reagiert werden.
Such agreements will allow quicker reactions in the event of cyber attacks.
TildeMODEL v2018

Zudem könnte so schneller auf technische Fortschritte und neue Risiken reagiert werden.
Moreover, technological improvements and new risks could be addressed swiftly.
TildeMODEL v2018

So könnte die Wettbewerbsfähigkeit gestärkt und besser auf die Marktschwankungen reagiert werden.
This will strengthen competitiveness and improve reactions to market fluctuations.
TildeMODEL v2018

Auf diesen Mißbrauch muß unbedingt mit einer Verstärkung der Schutzmaßnahmen reagiert werden.
We have had reports in the Committee of Inquiry that there seems to be chaos in the Visegrad countries as well.
EUbookshop v2

Ein unerwarteter Umstand, auf den unmittelbar reagiert werden muss.
An unforeseen circumstance that calls for immediate action.
OpenSubtitles v2018

Mit Haslachs eigenem Bauhof und Gärtnerei könne auf Vieles recht flexibel reagiert werden.
With Haslach's own building yard and garden nursery, there is a lot that can be responded too with a high level of flexibility.
WMT-News v2019

Die Leute haben nicht reagiert, die Tatsachen werden verändert.
There were no gas chambers or, if there were, it was as nothing in the march of history.
EUbookshop v2