Translation of "Verpflegt werden" in English
Künstler
und
Mitarbeiter
können
an
Bord
untergebracht
und
verpflegt
werden.
Artists
and
co-workers
are
lodged
and
fed
on
board.
WikiMatrix v1
Mit
der
Basisinfrastruktur
können
problemlos
bis
zu
100
Personen
ausgiebig
verpflegt
werden.
It’s
no
problem
to
lavishly
cater
to
up
to
100
persons
with
our
basic
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Mittagspause,
in
der
alle
Workshopteilnehmer
verpflegt
werden.
There
will
be
a
lunch
break
including
a
meal
for
all
workshop
participants.
CCAligned v1
Liebevoll
verpflegt
werden
die
Besucher*innen
vom
professionellen
Schüler-Catering
der
Oberschule
am
Wasserturm.
The
visitors*
are
lovingly
catered
for
by
the
professional
student
catering
of
the
Oberschule
am
Wasserturm.
CCAligned v1
Und
-
und
den
Lebensabend
-
sie
mussten
verpflegt
werden
bis
zum
Sterben.
And
-
and
the
night
life
-
it
had
to
be
fed
to
the
dying.
ParaCrawl v7.1
Hier
konnten
zentral
über
300
Sportler
und
Ehrengäste
untergebracht
und
verpflegt
werden.
There
centrally
over
300
sportsmen
and
guests
of
honour
could
be
accommodated
and
fed.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mitglieder
der
Kommune
sollten
in
einer
Anzahl
von
gemeineigenen
Hallen
verpflegt
werden.
All
members
of
the
Commune
were
to
be
fed
in
a
number
of
common
mess-halls.
ParaCrawl v7.1
Im
Konferenz-
und
Bankettsaal
können
zu
offiziellen
und
gesellschaftlichen
Anlässen
bis
zu
200
Personen
verpflegt
werden.
The
Conference/Banquet
Hall
is
available
for
formal
and
social
events,
catering
for
up
to
200
guests.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gruppe
umfasst
die
Einheiten,
in
denen
Kranke
untergebracht
und
verpflegt
werden
und
in
denen
erstrebt
wird,
durch
ärztliche
Hilfeleistung
Krankheiten,
Leiden
und
Körperschäden
festzustellen,
zu
heilen
und
zu
lindern,
z.B.
die
zivilen
Krankenhäuser,
Kliniken,
Nervenheilanstalten,
Alterspflegeheime,
Sanatorien
und
Universitätskliniken.
This
group
consists
of
units
in
which
the
sick
are
accommodated
and
treated
and
where
endeavours
are
made
to
diagnose,
cure
or
alleviate
illness,
suffering
and
bodily
infirmities
through
medical
care,
e.g.
civilian
hospitals,
nursing
homes,
mental
institutions,
geriatric
hospitals,
sanatoria
and
university
hospital
centres.
EUbookshop v2
Dies
ist
zum
großen
Teil
auf
das
im
allgemeinen
niedrige
Verdienstniveau
der
Arbeitskräfte
zurückzuführen,
die
kostenlos
untergebracht
und
verpflegt
oder
nur
kostenlos
verpflegt
werden.
This
is
due
in
large
part
to
the
low
level
of
earnings
generally
received
by
workers
given
free
accommodation
and
meals
or
free
meals
only.
EUbookshop v2
In
zehn
Gemeinden
(von
insgesamt
118)
gibt
es
Mittagstische
(foyers
de
midi),
in
denen
Kinder,
deren
Eltern
erwerbstätig
sind,
über
Mittag
betreut
und
verpflegt
werden.
On
Tuesdays
and
Thursdays,
school
activities
are
only
organised
in
the
mornings,
from
8
to
11.45
a.m..
EUbookshop v2
Maximal
können
34
Personen
verpflegt
werden,
wobei
die
Verpflegung
bei
voller
Besatzung
rund
30
Tage
lang
ausreicht....
Catering
services
for
a
maximum
of
34
people
can
be
provided,
with
storage
capacity
for
approximately
30
days
for
a
full
crew....
ParaCrawl v7.1
Eine
mobile
Anlage
wäre
jedoch
wünschenswert,
wenn
eine
große
Anzahl
von
Menschen
über
einen
längeren
Zeitraum
hinweg
abseits
der
Zivilisation
verpflegt
werden
soll.
A
mobile
use
is
desirable,
however,
when
a
large
number
of
people
are
to
be
catered
far
away
from
civilization
for
a
lengthy
period
of
time.
EuroPat v2
Ein
Beispiel:
Noch
nie
mussten
bei
einer
Veranstaltung
in
Deutschland
35.000
Personen
in
so
kurzer
Zeit
verpflegt
werden
–
und
das
mit
bis
zu
drei
Mahlzeiten
täglich.
One
example:
never
before
must
35,000
people
be
fed
at
an
event
in
Germany
in
such
a
short
time
–
and
then
with
up
to
three
meals
per
day.
A
total
of
up
to
100,000
meals
each
day
had
to
be
provided.
ParaCrawl v7.1
Darauf
möchten
sich
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
verlassen
können,
wenn
sie
beispielsweise
in
Kantinen
oder
Mensen
eine
Mahlzeit
bestellen
oder
in
Einrichtungen
wie
Krankenhäusern
oder
Schulen
verpflegt
werden.
Consumers
want
to
be
able
to
rely
on
this
when
they
order
a
meal
in
a
canteen
or
cafeteria,
for
example,
or
when
meals
are
served
to
them
in
a
hospital
or
school.
ParaCrawl v7.1
Sie
alle
wollen
untergebracht
und
verpflegt
werden,
und
der
Preis
dieser
Nebeneinkünfte
variiert,
um
der
Nachfrage
gerecht
zu
werden.
They
all
need
to
be
housed
and
fed,
and
the
price
of
incidentals
can
fluctuate
to
meet
the
demand.
ParaCrawl v7.1
Die
Pilgergruppe
umfasst
mehr
als
460
Teilnehmer,
welche
von
den
Pfarrangehörigen
der
Pfarre
Medjugorje
verpflegt
werden.
This
pilgrimage
gathered
more
than
460
participants
who
were
hosted
by
parishioners
of
Medjugorje.
ParaCrawl v7.1
Die
Jugendlichen
im
Alter
von
12
bis
19
Jahren
fahren
dabei
durchgängig
betreut
ab
rund
40
Orten
in
ganz
Deutschland
nach
England
und
sind
dort
bei
sorgfältig
ausgewählten
englischen
Familien
untergebracht,
von
denen
sie
auch
verpflegt
werden.
The
young
people
at
the
age
of
12
to
19
years
drive
thereby
constantly
cared
for
starting
from
approximately
40
places
into
completely
Germany
to
England
and
are
there
at
carefully
selected
English
families
accommodated,
by
which
they
are
also
boarded.
ParaCrawl v7.1
Drei
dieser
Strukturen
sind
Ständige
Aufnahmezentren,
wo
die
Kinder
untergebracht
und
verpflegt
werden,
Kleidung
erhalten,
eine
Schule
besuchen
können...
alles
also
finden,
was
ihre
Grundbedürfnisse
betrifft.
Three
of
these
structures
are
permanent
reception
centers,
where
the
children
are
offered
lodging,
food,
clothing,
schooling,
health
care…
everything,
in
short,
that
concerns
their
primary
needs.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
mit
Schulmaterial
und
Kleidung
versorgt,
erhalten
eine
Unterkunft,
werden
verpflegt
und
bei
Bedarf
medizinisch
betreut.
They
receive
school
material,
clothing
and
accommodation;
they
get
meals
and
medical
care
if
required.
ParaCrawl v7.1