Translation of "Raus zu gehen" in English

Wir holen Tuscarora nicht raus, wir gehen zu ihm und verschanzen uns.
We don't take Tuscarora out of jail, we join him there and fort up. You...
OpenSubtitles v2018

Dr. Hunt, ich muss sie bitten, jetzt raus zu gehen.
Dr. Hunt, I'm gonna have to ask you to step out now.
OpenSubtitles v2018

Es wäre sicher in Ordnung, für einen Moment raus zu gehen.
Dottie, I'm sure it would be alright if we stepped out for a few minutes.
OpenSubtitles v2018

Werde ich auch um deine Erlaubnis bitten um raus zu gehen?
Will I have to ask your permission to go out then too?
OpenSubtitles v2018

Macht es dir was aus mit dem Hund raus zu gehen?
You mind taking the dog out?
OpenSubtitles v2018

Bellamy kann es nicht erwarten, da raus zu gehen.
Bellamy can't wait to get back out there.
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit, da raus zu gehen und es zu tun.
It's time to go out there and do it.
OpenSubtitles v2018

Ich mag es auch nicht da raus zu gehen.
I don't like going out there, either.
OpenSubtitles v2018

Du hättest es nicht riskieren sollen, einfach so da raus zu gehen.
You shouldn't have risked it, going out there like that.
OpenSubtitles v2018

Du müsstest ein Idiot sein, um da raus zu gehen.
You'd have to be an idiot to go out there.
OpenSubtitles v2018

Denkst du nicht das es eine gute Idee wäre nicht raus zu gehen?
Don't you think it would be wise not to go out?
OpenSubtitles v2018

Sie wollte raus zu meinem Wagen gehen.
She wanted to go to my car.
OpenSubtitles v2018

Ich bring dir bei, nachts raus zu gehen.
I'll bring with you, to go out at night.
OpenSubtitles v2018

Zumindest hat sie den Mut raus zu gehen.
At least she's got the guts to walk out
OpenSubtitles v2018

Ich bin bereit, da raus zu gehen und jemanden zu treffen.
I'm ready to go back out there and meet someone.
OpenSubtitles v2018

Raus zu gehen um etwas frische Luft zu schappen ist eine großartige Idee.
Getting out of my plac to get some fresh air is a great idea.
OpenSubtitles v2018

Schatz, es würde dir gut tun, mal raus zu gehen.
Honey, itll do you good to get out for a while.
OpenSubtitles v2018

Er hat uns verboten, raus zu gehen, Sie riskieren Ihren Tod.
He said not to go out. Don't go. It's dangerous.
OpenSubtitles v2018

Und wir werden uns zwingen raus zu gehen.
And, we're going to force ourselves to get out.
QED v2.0a

Jetzt habe ich eher die Tendenz zuviel raus zu gehen.
Now, my tendency is to do too much.
ParaCrawl v7.1

Weder Sie noch der Empfänger braucht dabei aus dem Haus raus zu gehen.
Neither you nor the recipient has to go outside his house.
ParaCrawl v7.1

Raus zu gehen und Dafa bestätigen wurde jedem Praktizierenden eine unbestreitbare Pflicht.
Going out and validating Dafa became each and every practitioner's undeniable duty.
ParaCrawl v7.1

Uns wurde nicht erlaubt, raus zu gehen oder Familienbesuch zu empfangen.
We were not allowed to go outdoors, or be visited by our family members.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Frühling kommt auch wieder die Lust, raus zu gehen.
Spring is in the air, so you feel like getting out.
ParaCrawl v7.1

Ich kann es nicht erwarten, da raus zu gehen und ein bisschen Spaß zu haben...
I can't wait to just get out there and just have some fun...
OpenSubtitles v2018

Oh... Jetzt bleibt uns nichts mehr übrig, außer raus zu gehen und zu spielen.
I guess there's nothing left to do but go outside and play.
OpenSubtitles v2018

Nichts hält dich davon ab, zusammen mit mir sofort da raus zu gehen.
Nothing's stopping you from walking out of there with me right now.
OpenSubtitles v2018

Heute Abend ist Ihre Chance da raus zu gehen und deren Meinung zu ändern.
Tonight is your opportunity to go out there and change all of our minds.
OpenSubtitles v2018