Translation of "Rat halten" in English

Vor allem die Kommission und der Rat halten die Zukunft in ihren Händen.
The Commission and the Council in particular have the future in their hands.
Europarl v8

Ich hoffe auch darauf, daß unsere Gesprächspartner vom Rat Wort halten.
And I hope our counterparts in the Council will keep to their word.
Europarl v8

Vielleicht sollten Sie sich an Ihren eigenen Rat halten.
Well, maybe you should take your own advice.
OpenSubtitles v2018

Sie lernen unterschiedliche Herangehensweisen, fragen andere um Rat, und halten durch.
They learn how to try different strategies, ask others for advice, and perservere.
TED2020 v1

Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, den Rat unterrichtet zu halten.
The Security Council requests the Secretary-General to keep the Council updated.
MultiUN v1

Was sollen wir davon halten, Rat?
We find in the second reading that the Council was not listening.
EUbookshop v2

Als Ratspräsident werde er sich jedoch an die vorherrschende Meinung im Rat halten.
MEPs are opposed to the Council's wish to allow precise descriptions of mixtures of GMOs in a single product to be replaced by a "declaration of use" by the operator.
EUbookshop v2

Der beste Rat ist deshalb: halten Sie Sonnenlicht von Ihren Möbeln weg.
The best advice is therefore: keep sunlight away from the furniture.
CCAligned v1

Eines Tages traten alle Vögel der Welt zusammen, um Rat zu halten.
One day, all the birds of the world got together to have a meeting. "
ParaCrawl v7.1

Heute Abend, wenn Katsuyori eingetroffen ist, wird der gesamte Clan zusammenkommen und Rat halten.
Tonight, as soon as Lord Katsuyori arrives, we will have a conference of the entire clan.
OpenSubtitles v2018

Als überhaupt, ist der Rat: halten Sie sich informierte und liest den Aufkleber.
As ever, the advice is: keep yourself informed and read the label.
ParaCrawl v7.1

Wenn ärztlicher Rat erforderlich ist, halten Sie den Produktbehälter oder das Etikett bereit.
If medical advice is needed, have product container or label at hand.
ParaCrawl v7.1

Am 30. November werden wir hier eine Konsultation mit dem Rat halten, um das äußerst umstrittene Thema der Rechte der Busfahrgäste zu diskutieren.
On 30 November, we will have a consultation here to discuss with Council the very controversial issue of bus passenger rights.
Europarl v8

Ich bitte alle, sich an die festgelegten Spielregeln der Fragestunde mit Anfragen an den Rat zu halten.
I would ask you all to comply with Questions to the Council in accordance with the rules for this procedure as they are laid down.
Europarl v8

Wir benötigen ein Druckinstrument gegenüber dem Rat, und deshalb halten wir unseren Änderungsantrag zur Grundvergütung des Personals des Rates aufrecht.
There needs to be some means of putting pressure on the Council. We are therefore retaining our amendment regarding the basic remuneration of the Council’s staff.
Europarl v8

Dies sollte sich der Rat vor Augen halten, wenn er über den Fall der Türkei zu entscheiden hat.
The Council must be aware of this when it comes to making its decision on Turkey.
Europarl v8

Für wie gefährlich halten Rat und Kommission diese Bedrohungen und welche Schritte müssen ihrer Ansicht nach gegen Ägypten und den Libanon unternommen werden, die schließlich beide Assoziationsabkommen mit der Europäischen Union geschlossen haben?
How do the Council and the Commission assess the explosiveness of these threats and what are the steps they consider taking against Egypt and Lebanon, both of which have, after all, signed association agreements with the European Union?
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass weder ein Bedarf an Stellen bei der Kommission noch irgendein Reformvorschlag der Kommission zu einer Überschreitung der unter Rubrik 5 der Finanziellen Vorausschau von 1999 festgesetzten Obergrenze führen würde und die Kommission sich an die im vergangenen Jahr freiwillig sowohl diesem hohen Haus als auch dem Rat gegebene Verpflichtung halten wird, die Obergrenzen einzuhalten.
I underline the fact that neither the request for Commission posts, nor any of the Commission's reform proposals, would cause a breach of the limitations set down under heading 5 of the 1999 financial perspectives and the Commission will fulfil the undertakings to stay within the limitations which we volunteered last year both to this House and to the Council.
Europarl v8

Nun muss der Rat sein Versprechen halten und dem Parlament ein gutes Konzertierungsverfahren anbieten, in dem das Parlament auch mithelfen kann festzulegen, wie die Rechtsgrundlage aussehen soll und wie diese Fonds für die kommenden Jahre zu finanzieren sind.
What we do need now is for the Council to fulfil its promise to offer Parliament a negotiation procedure in which Parliament can also help to define what the legal basis must be and the ways in which this fund will be financed in the coming years.
Europarl v8

Das Parlament stand und steht jetzt vor der ungemein schwierigen Aufgabe, die neuen Prioritäten, die sowohl Parlament als auch Rat für wesentlich halten, unterhalb der im Jahre 1999 festgesetzten Obergrenze unterzubringen.
Parliament has had the onerous task of trying to fit new priorities that both Parliament and the Council think important under the 1999 ceiling.
Europarl v8

In der endgültigen Vereinbarung zwischen Rat und Parlament halten sich die Anstrengungen zur Lösung bestehender Probleme und ein realistisches Zukunftsszenario, was die Ausdehnung des Anwendungsbereichs der heutigen Vereinbarungen betrifft, die Waage.
The end-agreement between Council and Parliament reflects a good balance between efforts to resolve existing problems and a realistic scenario for the future as regards expanding the scope of the present agreements.
Europarl v8

Das Durchführungsgremium wird ständige, enge Verbindung mit dem Wissenschaftlichen Rat halten, um sich mit diesem über alle Aspekte der Programmdurchführung auszutauschen.
The implementation structure will maintain continual close liaison with the Scientific Council on all aspects of programme execution.
TildeMODEL v2018