Translation of "Rat halten" in English
Vor
allem
die
Kommission
und
der
Rat
halten
die
Zukunft
in
ihren
Händen.
The
Commission
and
the
Council
in
particular
have
the
future
in
their
hands.
Europarl v8
Ich
hoffe
auch
darauf,
daß
unsere
Gesprächspartner
vom
Rat
Wort
halten.
And
I
hope
our
counterparts
in
the
Council
will
keep
to
their
word.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
Sie
sich
an
Ihren
eigenen
Rat
halten.
Well,
maybe
you
should
take
your
own
advice.
OpenSubtitles v2018
Sie
lernen
unterschiedliche
Herangehensweisen,
fragen
andere
um
Rat,
und
halten
durch.
They
learn
how
to
try
different
strategies,
ask
others
for
advice,
and
perservere.
TED2020 v1
Der
Sicherheitsrat
ersucht
den
Generalsekretär,
den
Rat
unterrichtet
zu
halten.
The
Security
Council
requests
the
Secretary-General
to
keep
the
Council
updated.
MultiUN v1
Was
sollen
wir
davon
halten,
Rat?
We
find
in
the
second
reading
that
the
Council
was
not
listening.
EUbookshop v2
Als
Ratspräsident
werde
er
sich
jedoch
an
die
vorherrschende
Meinung
im
Rat
halten.
MEPs
are
opposed
to
the
Council's
wish
to
allow
precise
descriptions
of
mixtures
of
GMOs
in
a
single
product
to
be
replaced
by
a
"declaration
of
use"
by
the
operator.
EUbookshop v2
Der
beste
Rat
ist
deshalb:
halten
Sie
Sonnenlicht
von
Ihren
Möbeln
weg.
The
best
advice
is
therefore:
keep
sunlight
away
from
the
furniture.
CCAligned v1
Eines
Tages
traten
alle
Vögel
der
Welt
zusammen,
um
Rat
zu
halten.
One
day,
all
the
birds
of
the
world
got
together
to
have
a
meeting.
"
ParaCrawl v7.1
Heute
Abend,
wenn
Katsuyori
eingetroffen
ist,
wird
der
gesamte
Clan
zusammenkommen
und
Rat
halten.
Tonight,
as
soon
as
Lord
Katsuyori
arrives,
we
will
have
a
conference
of
the
entire
clan.
OpenSubtitles v2018
Als
überhaupt,
ist
der
Rat:
halten
Sie
sich
informierte
und
liest
den
Aufkleber.
As
ever,
the
advice
is:
keep
yourself
informed
and
read
the
label.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ärztlicher
Rat
erforderlich
ist,
halten
Sie
den
Produktbehälter
oder
das
Etikett
bereit.
If
medical
advice
is
needed,
have
product
container
or
label
at
hand.
ParaCrawl v7.1
Am
30.
November
werden
wir
hier
eine
Konsultation
mit
dem
Rat
halten,
um
das
äußerst
umstrittene
Thema
der
Rechte
der
Busfahrgäste
zu
diskutieren.
On
30
November,
we
will
have
a
consultation
here
to
discuss
with
Council
the
very
controversial
issue
of
bus
passenger
rights.
Europarl v8
Ich
bitte
alle,
sich
an
die
festgelegten
Spielregeln
der
Fragestunde
mit
Anfragen
an
den
Rat
zu
halten.
I
would
ask
you
all
to
comply
with
Questions
to
the
Council
in
accordance
with
the
rules
for
this
procedure
as
they
are
laid
down.
Europarl v8
Wir
benötigen
ein
Druckinstrument
gegenüber
dem
Rat,
und
deshalb
halten
wir
unseren
Änderungsantrag
zur
Grundvergütung
des
Personals
des
Rates
aufrecht.
There
needs
to
be
some
means
of
putting
pressure
on
the
Council.
We
are
therefore
retaining
our
amendment
regarding
the
basic
remuneration
of
the
Council’s
staff.
Europarl v8
Dies
sollte
sich
der
Rat
vor
Augen
halten,
wenn
er
über
den
Fall
der
Türkei
zu
entscheiden
hat.
The
Council
must
be
aware
of
this
when
it
comes
to
making
its
decision
on
Turkey.
Europarl v8
Für
wie
gefährlich
halten
Rat
und
Kommission
diese
Bedrohungen
und
welche
Schritte
müssen
ihrer
Ansicht
nach
gegen
Ägypten
und
den
Libanon
unternommen
werden,
die
schließlich
beide
Assoziationsabkommen
mit
der
Europäischen
Union
geschlossen
haben?
How
do
the
Council
and
the
Commission
assess
the
explosiveness
of
these
threats
and
what
are
the
steps
they
consider
taking
against
Egypt
and
Lebanon,
both
of
which
have,
after
all,
signed
association
agreements
with
the
European
Union?
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
weder
ein
Bedarf
an
Stellen
bei
der
Kommission
noch
irgendein
Reformvorschlag
der
Kommission
zu
einer
Überschreitung
der
unter
Rubrik
5
der
Finanziellen
Vorausschau
von
1999
festgesetzten
Obergrenze
führen
würde
und
die
Kommission
sich
an
die
im
vergangenen
Jahr
freiwillig
sowohl
diesem
hohen
Haus
als
auch
dem
Rat
gegebene
Verpflichtung
halten
wird,
die
Obergrenzen
einzuhalten.
I
underline
the
fact
that
neither
the
request
for
Commission
posts,
nor
any
of
the
Commission's
reform
proposals,
would
cause
a
breach
of
the
limitations
set
down
under
heading
5
of
the
1999
financial
perspectives
and
the
Commission
will
fulfil
the
undertakings
to
stay
within
the
limitations
which
we
volunteered
last
year
both
to
this
House
and
to
the
Council.
Europarl v8
Nun
muss
der
Rat
sein
Versprechen
halten
und
dem
Parlament
ein
gutes
Konzertierungsverfahren
anbieten,
in
dem
das
Parlament
auch
mithelfen
kann
festzulegen,
wie
die
Rechtsgrundlage
aussehen
soll
und
wie
diese
Fonds
für
die
kommenden
Jahre
zu
finanzieren
sind.
What
we
do
need
now
is
for
the
Council
to
fulfil
its
promise
to
offer
Parliament
a
negotiation
procedure
in
which
Parliament
can
also
help
to
define
what
the
legal
basis
must
be
and
the
ways
in
which
this
fund
will
be
financed
in
the
coming
years.
Europarl v8
Das
Parlament
stand
und
steht
jetzt
vor
der
ungemein
schwierigen
Aufgabe,
die
neuen
Prioritäten,
die
sowohl
Parlament
als
auch
Rat
für
wesentlich
halten,
unterhalb
der
im
Jahre
1999
festgesetzten
Obergrenze
unterzubringen.
Parliament
has
had
the
onerous
task
of
trying
to
fit
new
priorities
that
both
Parliament
and
the
Council
think
important
under
the
1999
ceiling.
Europarl v8
In
der
endgültigen
Vereinbarung
zwischen
Rat
und
Parlament
halten
sich
die
Anstrengungen
zur
Lösung
bestehender
Probleme
und
ein
realistisches
Zukunftsszenario,
was
die
Ausdehnung
des
Anwendungsbereichs
der
heutigen
Vereinbarungen
betrifft,
die
Waage.
The
end-agreement
between
Council
and
Parliament
reflects
a
good
balance
between
efforts
to
resolve
existing
problems
and
a
realistic
scenario
for
the
future
as
regards
expanding
the
scope
of
the
present
agreements.
Europarl v8
Das
Durchführungsgremium
wird
ständige,
enge
Verbindung
mit
dem
Wissenschaftlichen
Rat
halten,
um
sich
mit
diesem
über
alle
Aspekte
der
Programmdurchführung
auszutauschen.
The
implementation
structure
will
maintain
continual
close
liaison
with
the
Scientific
Council
on
all
aspects
of
programme
execution.
TildeMODEL v2018