Translation of "Querschnitt der gesellschaft" in English
Beide
Gruppen
repräsentieren
einen
Querschnitt
der
Gesellschaft.
The
two
groups
are
drawn
from
a
cross-section
of
society.
News-Commentary v14
In
dieser
Serie
versuchte
er
einen
Querschnitt
ausgehend
von
der
Gesellschaft
der
Weimarer
Republik
zu
geben.
In
this
series,
he
aims
to
show
a
cross-section
of
society
during
the
Weimar
Republic.
Wikipedia v1.0
Vonovia
SE:
Vonovia
vermietet
an
den
Querschnitt
der
Gesellschaft
(News
mit
Zusatzmaterial)
Vonovia
SE:
Vonovia
Rents
to
Cross-section
of
Society
(news
with
additional
features)
ParaCrawl v7.1
Die
Anforderung,
dass
bei
den
gesammelten
Unterschriften
mindestens
ein
Viertel
der
Mitgliedstaaten
vertreten
sein
muss,
wird
sicherstellen,
dass
die
Notwendigkeit
für
einen
Legislativvorschlag
von
einem
Querschnitt
der
Gesellschaft
unterstützt
wird.
The
need
for
a
minimum
of
one
fourth
of
all
Member
States
to
collect
signatures
for
the
initiative
ensures
that
the
initiative
will
represent
the
need
for
a
legislative
proposal
by
a
cross-section
of
society.
Europarl v8
Auch
wenn
derzeit
in
Vorbereitung
befindliche
neue
Fernsehsender
einen
breiteren
Querschnitt
der
Gesellschaft
ansprechen
sollen,
haben
sie
praktisch
keine
Möglichkeit,
dies
zu
tun.
Even
though
new
television
stations
that
are
in
the
pipeline
are
intended
to
target
a
wider
cross-section
of
society,
there
is
virtually
no
chance
of
them
doing
so.
Europarl v8
Ich
mache
insbesondere
auf
die
Bedeutung
und
das
Potenzial
nationaler
Dialog-
und
Konsensprozesse
aufmerksam
und
fordere
diejenigen,
die
solche
Prozesse
organisieren
und
erleichtern,
nachdrücklich
auf,
sich
um
Kontakte
zu
einem
möglichst
breiten
Querschnitt
der
Gesellschaft,
einschließlich
indigener
Gruppen,
zu
bemühen
und
besondere
Anstrengungen
zu
unternehmen,
um
Frauen
einzubeziehen
und
ihren
Stimmen
Gehör
zu
verleihen.
I
draw
particular
attention
to
the
importance
and
potential
of
national
dialogue
and
consensus-building
processes
and
urge
those
organizing
and
facilitating
such
processes
to
reach
out
to
the
broadest
possible
cross-section
of
society,
including
indigenous
groups,
and
to
make
a
special
effort
to
include
and
reflect
the
voices
of
women.
MultiUN v1
Während
die
offiziellen
Medien
Fernsehschirme
und
Kinoleinwände
mit
Konfuzius-Propaganda,
altertümlichen
Märchen
und
Kung-Fu-Epen
überfluten,
zeigt
„Wo
Ju”
einen
breiten
Querschnitt
der
heutigen
Gesellschaft,
die
in
der
Serie
wiederum
beunruhigende
Aspekte
ihres
eigenen
Lebens
erkennt:
staatliche
Korruption,
Konkubinen,
ja
sogar
Haussklaven.
While
the
official
media
are
flooding
television
and
cinema
screens
with
propaganda
about
Confucius,
ancient
fairytales,
and
kung
fu
epics,
“Wo
Ju”
engages
a
broad
cross-section
of
contemporary
society,
which
sees
in
it
troubling
aspects
of
their
own
lives:
official
corruption,
mistresses,
even
house
slaves.
News-Commentary v14
Die
Kommission
befasst
sich
mit
diesen
Fragen
in
der
Hochrangigen
Gruppe
für
nukleare
Sicherheit
und
Abfallentsorgung
(HLG),
die
sich
aus
leitenden
Vertretern
der
nationalen
Aufsichtsbehörden
zusammensetzt,
und
im
Europäischen
Kernenergieforum
(ENEF),
einem
weiter
gefassten
Querschnitt
der
Gesellschaft.
The
Commission
is
addressing
these
issues
through
both
the
High
Level
Group
on
Nuclear
Safety
and
Waste
Management
(HLG),
composed
of
senior
national
regulators,
as
well
as
the
European
Nuclear
Energy
Forum
(ENEF),
a
broader
cross
section
of
society.
TildeMODEL v2018
Diese
Besuche
bestanden
aus
einer
einzigartigen
Mischung
an
Sitzungen
mit
nationalen
und
kommunalen
Regierungen
bzw.
Behörden,
nationalen
Parlamenten,
den
Medien,
repräsentativen
Organisationen
und
der
breiten
Öffentlichkeit,
um
einen
Meinungsaustausch
mit
einem
wirklich
umfassenden
Querschnitt
der
Gesellschaft
zu
führen.
These
visits
offered
a
unique
mix
of
meetings,
including
national
and
local
government,
national
parliaments,
the
media,
representative
organisations
and
the
general
public,
to
allow
for
an
exchange
with
a
genuinely
comprehensive
cross-section
of
society.
TildeMODEL v2018
Die
Forscher
António
Firmino
da
Costa,Patrícia
Ávila
und
Sandra
Mateus
betrachteten
einen
repräsentativen
Querschnitt
der
portugiesischen
Gesellschaft
zwischen
15
und
74
Jahren.
The
researchers,
António
Firmino
da
Costa,
Patrícia
Ávila
and
Sandra
Mateussurveyed
a
representative
cross
sectionof
Portuguese
society,
between
the
agesof
15
and
74
years.
EUbookshop v2
Umweltpolitik
muss
innovativ
sein
undneue
Wege
der
Zusammenarbeit
mit
einembreiten
Querschnitt
der
Gesellschaft
suchen.Das
Aktionsprogramm
sieht
Folgendes
vor:
The
programme
sets
out
priorities,
objectives
and
actions
for
the
next
five
to
tenyears.
It
covers
all
the
Member
States
andwill
be
in
force
when
the
first
candidatecountries
join
the
EU.
EUbookshop v2
Es
ist
auch
ein
großartiger
Ort
zu
treffen
und
halten
sich
an
einen
breiten
Querschnitt
der
Gesellschaft.
It's
also
a
great
place
to
meet
and
observe
a
wide
cross
section
of
society.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ergeben
die
Textilien
aus
den
verschiedensten
Familien
und
Häusern
Mumbais
auf
der
Leine
einen
Querschnitt
der
indischen
Gesellschaft.
At
the
same
time,
coming
from
so
many
different
families
and
homes
in
Mumbai,
the
textiles
show
a
cross-section
of
Indian
society.
ParaCrawl v7.1
Um
ehrlich
zu
sein,
es
wurden
die
überlebenden
Juroren
nicht
einen
Querschnitt
der
Gesellschaft
-
eine
Jury
von
seinesgleichen
-
aber
das
Ergebnis
einer
stark
raffinierte
Auswahl-Spiel
von
den
beiden
Anwälten
gespielt.
To
be
blunt
about
it,
the
surviving
jurors
were
not
a
cross-section
of
the
community
-
a
jury
of
one's
peers
-
but
the
result
of
a
highly
refined
selection
game
played
by
the
two
attorneys.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Geschichte
eines
Dorfes
und
des
vom
Dorflehrer
geleiteten
Schul-
undKirchenchors,
der
kindlichen
und
jugendlichen
Sänger
sowie
deren
Familien
–
ein
Querschnitt
der
Gesellschaft:
Gutsherr,
Pfarrer,
Gutsverwalter,
Hebamme,
Arzt,
Bauern.
It
is
the
story
of
a
village
and
its
school
and
church
choirs
run
by
the
village
teacher,
the
children
and
young
singers
in
the
choirs
and
their
families
–
a
cross-section
of
society:
the
landowner,
priest,
estate
manager,
midwife,
doctor,
farmers.
ParaCrawl v7.1
Die
als
Mahnwachen
für
Savita
angekündigten
Proteste
waren
Ausdruck
tiefsitzender
Wut
bei
einem
breiten
Querschnitt
der
irischen
Gesellschaft,
aber
vor
allem
bei
jungen
Frauen,
weil
trotz
der
Aushöhlung
der
Autorität
der
Kirche
in
der
Bevölkerung
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
das
Leben
einer
Schwangeren
immer
noch
weniger
wert
ist
als
das
eines
17
Wochen
alten
Fötus.
While
billed
as
vigils
for
Savita,
the
protests
were
expressions
of
deep-seated
anger
in
a
wide
cross-section
of
Irish
society,
but
especially
young
women,
that
despite
the
erosion
of
the
church’s
authority
among
the
population
over
recent
decades,
the
life
of
a
pregnant
woman
is
still
worth
less
than
a
17-week-old
foetus.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
möglichst
repräsentativen
Querschnitt
der
Gesellschaft
oder
einer
Organisation
zu
erreichen,
werden
die
Teilnehmerinnen
und
Teilnehmer
durch
Zufallsstichproben
ausgewählt.
Participants
are
selected
randomly
for
a
cross-section
of
an
organisation
or
society
that
is
as
representative
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Diese
Proteste
haben
das
Potenzial,
einen
breiten
Querschnitt
der
Gesellschaft
auf
dringend
benötigten
politischen
und
kulturellen
Wandel
in
unserer
Gesellschaft
zu
vereinigen,
aber
sie
verkraften
es
nicht.
These
protests
have
the
potential
to
unite
a
broad
cross-section
of
society
towards
urgently
needed
political
and
cultural
change
in
our
society,
but
they're
not
meeting
it.
ballots.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebiet
von
Iglesias
ist
durch
die
enorme
Anwesenheit
von
Bergbaustätten,
Denkmäler
von
Industriearchäologie
und
durch
einen
Querschnitt
der
Gesellschaft
zwischen
das
neunzehnte
und
das
zwanzige
Jahrhundert
charakterisiert.
The
territory
of
Iglesias
is
characterized
by
the
massive
presence
of
abandoned
mining
sites,
industrial
archaeology
monuments
as
well
as
an
insight
into
society
at
the
turn
of
the
nineteenth
to
the
twentieth
century.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinne
suchte
Zheng
mit
The
Chinese
nach
der
Mischung
aus
Absurdität,
Intimität
und
Schonungslosigkeit
die
Arbus'
Fotografie
auszeichnet.Ein
weiteres
Vorbild
für
Zheng
war
August
Sander,
der
mit
seinem
Bildatlas
Menschen
des
20.
Jahrhunderts
einen
fotografischen
Querschnitt
der
deutschen
Gesellschaft
zur
Zeit
der
Weimarer
Republik
realisierte.
There
is
a
sense
that
Zheng
was
seeking
something
of
the
absurdity
and
fatalism
of
Arbus's
works
in
his
own
deviant
images.
For
Zheng,
another
role
model
was
the
German
documentary
photographer
August
Sander,
who
created
the
defining
series
of
portraits
People
of
the
20th
Century,
for
which
he
diligently
photographed
whole
groups
of
people
during
the
Weimar
Republic
from
early
1911.
ParaCrawl v7.1
Beim
Berbcksichtigen
das
ganzes
oben
genannte,
und
in
Verantwortlichkeit
gleichzeitig
auskennen,
die
auf
unseren
Schultern
wegen
unserer
Darstellung
des
Querschnitts
der
gesamten
Gesellschaft
und
aller
Regionen
unseres
Landes
liegt,
hiermit
wir
das
folgende
beheben.
While
being
aware
of
all
the
above,
and
simultaneously
knowing
about
responsibility
that
lies
on
our
shoulders
because
of
our
representation
of
the
cross-section
of
the
entire
society
and
all
regions
of
our
country,
herewith
we
resolve
the
following.
ParaCrawl v7.1
Beim
Bercksichtigen
das
ganzes
oben
genannte,
und
in
Verantwortlichkeit
gleichzeitig
auskennen,
die
auf
unseren
Schultern
wegen
unserer
Darstellung
des
Querschnitts
der
gesamten
Gesellschaft
und
aller
Regionen
unseres
Landes
liegt,
hiermit
wir
das
folgende
beheben.
While
being
aware
of
all
the
above,
and
simultaneously
knowing
about
responsibility
that
lies
on
our
shoulders
because
of
our
representation
of
the
cross-section
of
the
entire
society
and
all
regions
of
our
country,
herewith
we
resolve
the
following.
ParaCrawl v7.1
Beim
Berücksichtigen
das
ganzes
oben
genannte,
und
in
Verantwortlichkeit
gleichzeitig
auskennen,
die
auf
unseren
Schultern
wegen
unserer
Darstellung
des
Querschnitts
der
gesamten
Gesellschaft
und
aller
Regionen
unseres
Landes
liegt,
hiermit
wir
das
folgende
beheben.
While
being
aware
of
all
the
above,
and
simultaneously
knowing
about
responsibility
that
lies
on
our
shoulders
because
of
our
representation
of
the
cross-section
of
the
entire
society
and
all
regions
of
our
country,
herewith
we
resolve
the
following.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Seite
der
Triebbefriedigung
vermag
das
so
interpretierte
Spiel
die
verschiedensten
Querschnitte
der
Gesellschaft
emotional
zu
imitiieren.
On
the
side
of
the
instinct
satisfaction,
the
so
interpreted
game
is
capable
to
imitate
emotionally
the
most
different
sections
of
the
society.
ParaCrawl v7.1