Translation of "Rand der gesellschaft" in English

Sie drängt die Roma an den Rand der Gesellschaft.
It pushes the Roma to the margins of society.
Europarl v8

Zurzeit werden zu viele Zuwanderer an den Rand der Gesellschaft gedrängt.
Too many immigrants are being consigned to the margins of society at present.
Europarl v8

Sie bringen Ideen vom Rand der Gesellschaft in deren Mitte.
They bring ideas from the margins into the mainstream.
TED2013 v1.1

Die Art von Leben ist ein Leben am Rand der Gesellschaft.
Life in this realm is life on the fringe.
OpenSubtitles v2018

Wir leben am Rand der Gesellschaft.
We're living on the edge.
OpenSubtitles v2018

Menschen am Rand der Gesellschaft suchen Schutz, das Unterbewusstsein tritt zu Tage.
People at the edge of society seek protection, the subconscious comes to light.
ParaCrawl v7.1

Tausende leben hier, am Rand der Gesellschaft die sie nicht mehr braucht.
Thousands live here, on the edge of a society that no longer has need of them.
ParaCrawl v7.1

Wo wäre demnach der Rand der modernen Gesellschaft Japans?
So where would this put the periphery of modern Japanese society?
ParaCrawl v7.1

Doch viele können diesen Wunsch nicht verwirklichen und leben am Rand der Gesellschaft.
Many have not reached these goals and remain on the peripheries of society.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus müssen die besonderen Bedürfnisse von Menschen am Rand der Gesellschaft berücksichtigt werden.
Moreover, it is necessary to consider the special needs of people who are on the verge of social exclusion.
Europarl v8

Die an den Rand der Gesellschaft Abgedrängten und die Ausgegrenzten sind statistisch nur schwer zu erfassen.
The victims of marginalization and social exclusion are not properly covered by statistics.
TildeMODEL v2018

Sagen Sie mal... wie kommt es, dass Sie am Rand der Gesellschaft leben?
Tell me, sir how has society turned its back on you?
OpenSubtitles v2018

Ich betonte, daß es der Rand der Gesellschaft ist, der Zukunft hat.
In my speech I underlined that the future was in the fringes.
ParaCrawl v7.1

Regisseur Dominique Standaert erzählt in eindringlichen Schwarz-Weiß-Bildern einen Krimi am äußersten Rand der Gesellschaft.
In persuasive black-and-white images, director Dominique Standaert tells a tense story which takes place in the fringes of society.
ParaCrawl v7.1

Dieser Umstand lässt sie häufig an den Rand der Gesellschaft abdriften und anonymisiert und zurückgezogen leben.
Because of this, they often drift to the margins of society where they live an anonymous life.
ParaCrawl v7.1

Sie sehen sich selbst als Verachtete, die an den Rand der Gesellschaft gedrängt wurden.
They see themselves as despised and pushed to the margins of society.
ParaCrawl v7.1

Die porträtierten Männer, Frauen und Kinder leben überwiegend am Rand der indischen Gesellschaft.
Men, women, and children, mostly living on the fringes of Indian society, are represented here.
ParaCrawl v7.1

Die porträtierten Männer, Frauen und Kinder leben Ã1?4berwiegend am Rand der indischen Gesellschaft.
Men, women, and children, mostly living on the fringes of Indian society, are represented here.
ParaCrawl v7.1

Da sie kaum Albanisch oder Serbisch sprechen, werden sie an den Rand der Gesellschaft gedrängt.
Since they barely speak Albanian or Serbian, they often become victims of social exclusion.
ParaCrawl v7.1

Das Orchestersystem steht auch denjenigen offen, die sich am äußersten Rand der Gesellschaft befinden.
But the orchestra is available to everyone, even those at the fringes of society.
ParaCrawl v7.1

Zugang zu Wohnraum für Bürgerinnen und Bürger zu schaffen, insbesondere für schutzbedürftige Menschen aus Gemeinschaften, die in schlimmer Armut leben und am Rand der Gesellschaft stehen, muss ein grundlegendes Anliegen unserer Gesellschaft sein.
Providing access to housing for citizens, especially vulnerable people, from communities facing dire poverty and marginalisation must be a fundamental concern of our society.
Europarl v8

Während einer wirtschaftlichen Krise besteht für viele Bürgerinnen und Bürger ein erhöhtes Risiko von Armut und sozialer Ausgrenzung, jedoch insbesondere für diejenige am Rand der Gesellschaft, für diejenige, die arbeitslos werden und diejenige, die auf verschiedene, in den einzelnen Mitgliedstaaten vorhandene soziale Sicherheitsnetze angewiesen sind.
During an economic crisis, there are increased risks of poverty and social exclusion for many citizens, but particularly for those on the margins of society, for those who become unemployed and for those who rely on the various social safety nets that operate within the different Member States.
Europarl v8