Translation of "Qualitativ besseren" in English
Das
digitale
Fernsehen
wird
das
Hauptempfangsgerät
zunehmend
mit
qualitativ
besseren
DVD-Bildern
teilen.
Digital
broadcasting
will
increasingly
share
the
main
TV
receiver
with
better
quality
DVD
pictures.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Globalisierung
besteht
ein
Bedarf
an
qualitativ
besseren
Produkten
und
Dienstleistungen.
With
globalization,
there
is
demand
for
better
quality
products
and
services.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
sicherstellen,
dass
du
einen
qualitativ
besseren
und
durchgängigen
Schlaf
erzielst.
This
will
make
sure
you
get
better
quality
and
consistent
sleep.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
die
Kunden
mit
qualitativ
besseren
Produkten
und
einem
besseren
Service
zufriedenstellen.
We
will
satisfy
customers
with
better
quality
products
and
better
service.
CCAligned v1
Wir
werden
Kunden
mit
qualitativ
besseren
Produkten
und
besserem
Service
zufrieden
stellen.
We
will
satisfy
customers
with
better
quality
products
and
better
service.
CCAligned v1
Denn
Axxis
gehören
mit
Sicherheit
zu
den
qualitativ
besseren
Acts
in
diesem
Genre.
Axxis
surely
belong
to
the
better
kind
of
bands
in
the
genre.
ParaCrawl v7.1
Als
weniger
kostengünstige
Verfahren
stehen
Hochvakuum-Verdampfungstechniken
zur
Verfügung,
welche
in
qualitativ
besseren
Schichten
resultieren.
Less
cost
saving
processes
are
available
in
form
of
high
vacuum
evaporation
techniques
which
result
in
qualitatively
better
layers.
EuroPat v2
Die
qualitativ
„besseren“
Streams
finden
sich
häufig
unter
den
blauen
und
magenta.
The
higher
resolution
streams
are
often
found
among
the
blue
and
magenta.
CCAligned v1
Menschen
mit
einer
qualitativ
besseren
Schulbildung
haben
sogar
ein
um
durchschnittlich
23
Prozent
breiter
gestreutes
Finanzportfolio.
In
fact,
individuals
with
a
qualitatively
better
education
even
have,
on
average,
a
23
percent
more
broadly
diversified
financial
portfolio.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich,
dass
Frau
Jeggle
betont
hat,
dass
die
zusätzlichen
Kosten
und
Belastungen
innerhalb
angemessener
Grenzen
bleiben
sollten,
so
dass
der
Nutzen
eines
Bürokratieabbaus
und
einer
qualitativ
besseren
Gesetzgebung
nicht
durch
übermäßig
hohe
Kosten
in
Verbindung
mit
den
vorgeschlagenen
Maßnahmen
ausgeglichen
wird.
I
am
pleased
that
Mrs
Jeggle
has
emphasised
that
additional
costs
and
burdens
should
remain
within
reasonable
limits,
so
that
the
benefits
of
simplified
bureaucracy
and
better
quality
legislation
are
not
offset
by
overly
high
costs
associated
with
the
proposed
measures.
Europarl v8
Darüber
hinaus
begrüßen
wir
die
Erhöhung
des
Darlehensvolumens
für
KMU
und
stimmen
Ihrer
Forderung
nach
qualitativ
besseren
Maßnahmen
zu,
um
den
zusätzlichen
Nutzen
und
die
Transparenz
der
Beteiligung
der
EIB-Gruppe
in
diesem
Bereich
zu
erhöhen.
Moreover,
we
welcome
the
increase
in
lending
volume
to
SMEs
and
we
agree
with
your
call
for
more
qualitative
measures
to
increase
the
value
added
and
transparency
of
the
EIB
Group
intervention
in
this
domain.
Europarl v8
Die
erste
ist
die
Notwendigkeit,
einen
qualitativ
besseren
Ansatz
hinsichtlich
der
Durchführung
des
Binnenmarktanzeigers
zu
verabschieden,
damit
die
Gründe
des
Umsetzungsdefizits
identifiziert
werden
können.
The
first
is
the
need
to
adopt
a
more
qualitative
approach
in
respect
of
the
implementation
of
the
Internal
Market
Scoreboard,
enabling
the
causes
of
the
transposition
deficit
to
be
identified.
Europarl v8
Wir
müssen
allen
den
Zugang
zu
qualitativ
besseren
und
preisgünstigeren
Wohnunterkünften
ermöglichen,
nicht
nur
denen,
die
in
Sozialwohnungen
leben.
We
must
enable
better
quality
and
cheaper
housing
for
everyone,
not
just
for
those
living
in
social
housing.
Europarl v8
Schließlich
brauchen
wir
keine
Kürzung,
sondern
eine
Aufstockung
des
Haushalts,
um
der
Forschung
Mittel
zur
Verfügung
stellen
zu
können,
die
einen
qualitativ
besseren
Tabak...
Finally,
instead
of
restricting
the
budget,
it
should
be
increased
to
provide
resources
for
research
on
tobacco,
to
improve
both
its
quality...
Europarl v8
Alle
werden
einen
Nutzen
davon
haben,
dass
das
Potenzial
des
Sektors
im
Hinblick
auf
Wachstum,
im
Hinblick
auf
Arbeitsplätze
und
auch
im
Hinblick
auf
die
Bereitstellung
von
qualitativ
besseren
Dienstleistungen
und
größeren
Auswahlmöglichkeiten
für
Verbraucher
freigesetzt
wird.
It
will
benefit
all
by
releasing
the
potential
of
the
sector
in
terms
of
growth,
in
terms
of
jobs,
as
well
as
providing
better-quality
services
and
more
choice
for
consumers.
Europarl v8
Selbstverständlich
steht
es
europäischen
Unternehmen
frei,
auf
eigenes
Risiko
mit
einem
im
Vergleich
zum
amerikanischen
Produkt
qualitativ
besseren
Erzeugnis
zu
konkurrieren.
European
companies
are,
of
course,
free
to
try,
off
their
own
bats,
to
compete
with
the
American
product
with
something
that
is
of
superior
quality.
Europarl v8
Dies
setzt
voraus,
dass
die
internationale
Gemeinschaft
die
Praktiken
der
Vergangenheit
aufgibt
und
bei
der
Suche
nach
einem
qualitativ
besseren
Schicksal
für
die
Menschheit
neue
Wege
beschreitet.
This
presupposes
that
the
international
community
will
abandon
its
former
practices
and
open
itself
up
to
new
horizons,
in
the
search
for
a
better-quality
destiny
for
the
human
race.
Europarl v8
Unser
Bericht
sieht
insbesondere
Leitlinien
für
die
Schaffung
von
mehr
qualitativ
besseren
Arbeitsplätzen,
für
eine
bessere
soziale
Eingliederung,
für
Chancengleichheit
vor.
Our
report
specifically
lays
down
some
guidelines
to
achieving
more
high
quality
jobs,
improved
social
integration
and
equal
opportunities.
Europarl v8
Ihr
Schwerpunkt
liegt
auf
Wirtschaftsreformen
und
Flexibilität
und
geht
zulasten
von
qualitativ
hochwertigen
Arbeitsplätzen,
besseren
Gehältern
und
Arbeitsbedingungen,
einer
stärkeren
Berücksichtigung
sozialer
Bedürfnisse,
einer
nachhaltigen
Nutzung
von
Ressourcen
und
der
Verwirklichung
einer
integrativen
Gesellschaft.
Their
focus
is
on
economic
reform
and
flexibility,
to
the
detriment
of
quality
employment,
better
pay
and
conditions,
greater
attention
to
caring
needs,
the
sustainable
use
of
resources
and
creating
an
inclusive
society.
Europarl v8
Auf
die
Dauer
werden
sich
die
längeren
Versicherungszeiten
und
qualitativ
besseren
Beschäftigungsverhältnisse
bei
den
jüngeren
Rentnergenerationen
in
höheren
Renten
widerspiegeln.
Also,
more
complete
insurance
careers
in
better-paid
employment
will
result
in
higher
pensions
for
new
generations
of
pensioners.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
zeigt
er
einen
Weg
zu
einer
qualitativ
besseren
Einnahmenerzielung
auf,
die
mit
der
Strategie
Europa
2020
in
Einklang
steht,
und
weist
auf
die
Notwendigkeit
hin,
eine
angemessene
wirtschaftliche
Erholung
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
zu
fördern.
Furthermore,
it
shows
the
path
towards
a
qualitatively
better
way
of
generating
revenue
in
line
with
Europe
2020
and
the
need
to
encourage
suitable
economic
recovery
and
job
creation.
TildeMODEL v2018
Hierzu
zählen
unter
anderem
Verfahrensgarantien,
die
dem
Antragsteller
eine
realistische
Möglichkeit
geben,
seinen
Antrag
auf
internationalen
Schutz
zu
begründen,
besondere
Garantien
für
schutzbedürftige
Antragsteller
und
Regeln
für
einen
qualitativ
besseren
Entscheidungsprozess.
This
inter
alia
includes
guarantees
aimed
at
giving
an
applicant
a
realistic
opportunity
to
substantiate
his/her
request
for
international
protection,
special
guarantees
for
vulnerable
applicants
and
arrangements
on
quality
decision
making.
TildeMODEL v2018
Die
konkrete
Kontrollbelastung
der
Empfänger
sollte
im
Vergleich
zur
derzeitigen
Situation
sinken,
da
sich
der
erwartete
niedrigere
Nichteinhaltungsgrad
zum
Teil
aus
den
zusätzlichen
Vereinfachungen
und
der
qualitativ
besseren
Begleitinformationen
für
die
Empfänger
ergibt.
To
conclude,
the
concrete
burden
of
the
controls
on
the
beneficiaries
should
decrease
compared
to
the
current
situation,
as
part
of
the
expected
lower
risk
of
non-compliance
will
result
from
additional
simplifications
and
better
quality
of
supporting
information
provided
to
beneficiaries.
TildeMODEL v2018
Diese
Grundsätze
sind
ein
Schritt
hin
zu
einer
besseren
Widerstandsfähigkeit
gegen
wirtschaftliche
Krisensituationen,
zu
einer
quantitativ
und
qualitativ
besseren
Beschäftigung,
zu
einer
Modernisierung
der
Sozialschutzsysteme
und
zur
besseren
Vereinbarkeit
von
Arbeits-
und
Privatleben.
They
are
a
step
forward
to
strengthen
resilience
to
economic
shocks,
to
improve
the
quantity
and
quality
of
employment
to
modernise
social
protection
systems
and
to
better
reconcile
work,
and
private
life.
TildeMODEL v2018
Die
IKT
stellen
zwar
gewiß
kein
Wundermittel
dar,
doch
können
sie
die
Einführung
aktiver
Lehransätze
begünstigen,
einen
Beitrag
zu
einer
qualitativ
besseren
Bildung
leisten
und
als
Katalysator
für
Veränderungen
wirken.
ICT
is
no
panacea,
but
can
be
conducive
to
active
teaching
methods,
contribute
to
better
quality
teaching
and
act
as
a
catalyst
for
change.
TildeMODEL v2018
Dies
mag
vielleicht
daran
liegen,
dass
in
vielen
Bereichen
der
Unternehmensdienstleistungen
für
die
Kommunikation
neben
stärker
verbreiteten
und
qualitativ
besseren
Sprachkenntnissen
sowie
ordnungspolitischen
und
rechtlichen
Faktoren
auch
implizite
Kenntnisse
und
persönliche
Kontakte
erforderlich
sind.
This
may
be
due
to
the
need
for
the
communication
of
tacit
knowledge
and
face-to-face
contacts
in
many
areas
of
business
services,
more
diffused
and
better
quality
of
language
skills,
besides
the
regulatory
and
jurisdictional
factors.
TildeMODEL v2018
Diese
Initiative
ist
auch
Bestandteil
der
allgemeinen
Bemühungen
der
Kommission
um
Einführung
einer
systematischeren
und
qualitativ
besseren
Bewertung
der
öffentlichen
Ausgaben.
This
initiative
is
also
part
of
the
Commission's
overall
effort
to
introduce
a
more
systematic
and
higher
quality
of
evaluation
of
public
spending.
TildeMODEL v2018
Bis
zu
25
%
des
Budgets
sind
für
ein
Anreizsystem
vorgesehen,
das
die
Partnerländer
zur
Einreichung
von
qualitativ
besseren
Projektvorschlägen
veranlassen
soll.
Up
to
25%
of
the
budget
will
be
set
aside
for
an
incentive
scheme,
designed
to
encourage
partner
countries
to
submit
higher
quality
project
proposals.
TildeMODEL v2018