Übersetzung für "Qualitativ besseren" in Englisch

Das digitale Fernsehen wird das Hauptempfangsgerät zunehmend mit qualitativ besseren DVD-Bildern teilen.
Digital broadcasting will increasingly share the main TV receiver with better quality DVD pictures.
TildeMODEL v2018

Mit der Globalisierung besteht ein Bedarf an qualitativ besseren Produkten und Dienstleistungen.
With globalization, there is demand for better quality products and services.
ParaCrawl v7.1

Das wird sicherstellen, dass du einen qualitativ besseren und durchgängigen Schlaf erzielst.
This will make sure you get better quality and consistent sleep.
ParaCrawl v7.1

Wir werden die Kunden mit qualitativ besseren Produkten und einem besseren Service zufriedenstellen.
We will satisfy customers with better quality products and better service.
CCAligned v1

Wir werden Kunden mit qualitativ besseren Produkten und besserem Service zufrieden stellen.
We will satisfy customers with better quality products and better service.
CCAligned v1

Denn Axxis gehören mit Sicherheit zu den qualitativ besseren Acts in diesem Genre.
Axxis surely belong to the better kind of bands in the genre.
ParaCrawl v7.1

Als weniger kostengünstige Verfahren stehen Hochvakuum-Verdampfungstechniken zur Verfügung, welche in qualitativ besseren Schichten resultieren.
Less cost saving processes are available in form of high vacuum evaporation techniques which result in qualitatively better layers.
EuroPat v2

Die qualitativ „besseren“ Streams finden sich häufig unter den blauen und magenta.
The higher resolution streams are often found among the blue and magenta.
CCAligned v1

Menschen mit einer qualitativ besseren Schulbildung haben sogar ein um durchschnittlich 23 Prozent breiter gestreutes Finanzportfolio.
In fact, individuals with a qualitatively better education even have, on average, a 23 percent more broadly diversified financial portfolio.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, dass Frau Jeggle betont hat, dass die zusätzlichen Kosten und Belastungen innerhalb angemessener Grenzen bleiben sollten, so dass der Nutzen eines Bürokratieabbaus und einer qualitativ besseren Gesetzgebung nicht durch übermäßig hohe Kosten in Verbindung mit den vorgeschlagenen Maßnahmen ausgeglichen wird.
I am pleased that Mrs Jeggle has emphasised that additional costs and burdens should remain within reasonable limits, so that the benefits of simplified bureaucracy and better quality legislation are not offset by overly high costs associated with the proposed measures.
Europarl v8

Darüber hinaus begrüßen wir die Erhöhung des Darlehensvolumens für KMU und stimmen Ihrer Forderung nach qualitativ besseren Maßnahmen zu, um den zusätzlichen Nutzen und die Transparenz der Beteiligung der EIB-Gruppe in diesem Bereich zu erhöhen.
Moreover, we welcome the increase in lending volume to SMEs and we agree with your call for more qualitative measures to increase the value added and transparency of the EIB Group intervention in this domain.
Europarl v8

Die erste ist die Notwendigkeit, einen qualitativ besseren Ansatz hinsichtlich der Durchführung des Binnenmarktanzeigers zu verabschieden, damit die Gründe des Umsetzungsdefizits identifiziert werden können.
The first is the need to adopt a more qualitative approach in respect of the implementation of the Internal Market Scoreboard, enabling the causes of the transposition deficit to be identified.
Europarl v8

Wir müssen allen den Zugang zu qualitativ besseren und preisgünstigeren Wohnunterkünften ermöglichen, nicht nur denen, die in Sozialwohnungen leben.
We must enable better quality and cheaper housing for everyone, not just for those living in social housing.
Europarl v8

Schließlich brauchen wir keine Kürzung, sondern eine Aufstockung des Haushalts, um der Forschung Mittel zur Verfügung stellen zu können, die einen qualitativ besseren Tabak...
Finally, instead of restricting the budget, it should be increased to provide resources for research on tobacco, to improve both its quality...
Europarl v8

Alle werden einen Nutzen davon haben, dass das Potenzial des Sektors im Hinblick auf Wachstum, im Hinblick auf Arbeitsplätze und auch im Hinblick auf die Bereitstellung von qualitativ besseren Dienstleistungen und größeren Auswahlmöglichkeiten für Verbraucher freigesetzt wird.
It will benefit all by releasing the potential of the sector in terms of growth, in terms of jobs, as well as providing better-quality services and more choice for consumers.
Europarl v8

Selbstverständlich steht es europäischen Unternehmen frei, auf eigenes Risiko mit einem im Vergleich zum amerikanischen Produkt qualitativ besseren Erzeugnis zu konkurrieren.
European companies are, of course, free to try, off their own bats, to compete with the American product with something that is of superior quality.
Europarl v8

Dies setzt voraus, dass die internationale Gemeinschaft die Praktiken der Vergangenheit aufgibt und bei der Suche nach einem qualitativ besseren Schicksal für die Menschheit neue Wege beschreitet.
This presupposes that the international community will abandon its former practices and open itself up to new horizons, in the search for a better-quality destiny for the human race.
Europarl v8

Unser Bericht sieht insbesondere Leitlinien für die Schaffung von mehr qualitativ besseren Arbeitsplätzen, für eine bessere soziale Eingliederung, für Chancengleichheit vor.
Our report specifically lays down some guidelines to achieving more high quality jobs, improved social integration and equal opportunities.
Europarl v8

Ihr Schwerpunkt liegt auf Wirtschaftsreformen und Flexibilität und geht zulasten von qualitativ hochwertigen Arbeitsplätzen, besseren Gehältern und Arbeitsbedingungen, einer stärkeren Berücksichtigung sozialer Bedürfnisse, einer nachhaltigen Nutzung von Ressourcen und der Verwirklichung einer integrativen Gesellschaft.
Their focus is on economic reform and flexibility, to the detriment of quality employment, better pay and conditions, greater attention to caring needs, the sustainable use of resources and creating an inclusive society.
Europarl v8

Auf die Dauer werden sich die längeren Versicherungszeiten und qualitativ besseren Beschäftigungsverhältnisse bei den jüngeren Rentnergenerationen in höheren Renten widerspiegeln.
Also, more complete insurance careers in better-paid employment will result in higher pensions for new generations of pensioners.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus zeigt er einen Weg zu einer qualitativ besseren Einnahmenerzielung auf, die mit der Strategie Europa 2020 in Einklang steht, und weist auf die Notwendigkeit hin, eine angemessene wirtschaftliche Erholung und die Schaffung von Arbeitsplätzen zu fördern.
Furthermore, it shows the path towards a qualitatively better way of generating revenue in line with Europe 2020 and the need to encourage suitable economic recovery and job creation.
TildeMODEL v2018

Hierzu zählen unter anderem Verfahrensgarantien, die dem Antragsteller eine realistische Möglichkeit geben, seinen Antrag auf internationalen Schutz zu begründen, besondere Garantien für schutzbedürftige Antragsteller und Regeln für einen qualitativ besseren Entscheidungsprozess.
This inter alia includes guarantees aimed at giving an applicant a realistic opportunity to substantiate his/her request for international protection, special guarantees for vulnerable applicants and arrangements on quality decision making.
TildeMODEL v2018

Die konkrete Kontrollbelastung der Empfänger sollte im Vergleich zur derzeitigen Situation sinken, da sich der erwartete niedrigere Nichteinhaltungsgrad zum Teil aus den zusätzlichen Vereinfachungen und der qualitativ besseren Begleitinformationen für die Empfänger ergibt.
To conclude, the concrete burden of the controls on the beneficiaries should decrease compared to the current situation, as part of the expected lower risk of non-compliance will result from additional simplifications and better quality of supporting information provided to beneficiaries.
TildeMODEL v2018

Diese Grundsätze sind ein Schritt hin zu einer besseren Widerstandsfähigkeit gegen wirtschaftliche Krisen­situationen, zu einer quanti­tativ und qualitativ besseren Beschäftigung, zu einer Moder­nisierung der Sozialschutzsys­teme und zur besseren Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben.
They are a step forward to strengthen resilience to economic shocks, to improve the quantity and quality of employment to modernise social protection systems and to better reconcile work, and private life.
TildeMODEL v2018

Die IKT stellen zwar gewiß kein Wundermittel dar, doch können sie die Einführung aktiver Lehransätze begünstigen, einen Beitrag zu einer qualitativ besseren Bildung leisten und als Katalysator für Veränderungen wirken.
ICT is no panacea, but can be conducive to active teaching methods, contribute to better quality teaching and act as a catalyst for change.
TildeMODEL v2018

Dies mag vielleicht daran liegen, dass in vielen Bereichen der Unter­nehmensdienstleistungen für die Kommunikation neben stärker verbreiteten und qualitativ besseren Sprachkenntnissen sowie ordnungspolitischen und rechtlichen Faktoren auch impli­zite Kenntnisse und persönliche Kontakte erforderlich sind.
This may be due to the need for the communication of tacit knowledge and face-to-face contacts in many areas of business services, more diffused and better quality of language skills, besides the regulatory and jurisdictional factors.
TildeMODEL v2018

Diese Initiative ist auch Bestandteil der allgemeinen Bemühungen der Kommission um Einführung einer systematischeren und qualitativ besseren Bewertung der öffentlichen Ausgaben.
This initiative is also part of the Commission's overall effort to introduce a more systematic and higher quality of evaluation of public spending.
TildeMODEL v2018

Bis zu 25 % des Budgets sind für ein Anreizsystem vorgesehen, das die Partnerländer zur Einreichung von qualitativ besseren Projektvorschlägen veranlassen soll.
Up to 25% of the budget will be set aside for an incentive scheme, designed to encourage partner countries to submit higher quality project proposals.
TildeMODEL v2018