Translation of "Prognostiziert" in English

Werden abnehmende Vorräte prognostiziert, treiben die Importeure die Preise hoch.
Based on forecasts of diminishing supplies, importers drive up prices.
Europarl v8

Denn es ist prognostiziert, dass der Verkehr wächst.
The forecast is that traffic is on the increase.
Europarl v8

Mit anderen Worten: Es wird ein Verlust von 3,5 Millionen Arbeitsplätzen prognostiziert.
In other words, there is a forecast loss of 3.5 million jobs.
Europarl v8

Die WTO prognostiziert ein Schrumpfen der Wertschöpfung des Welthandels um ganze 9 %.
The WTO predicts a decrease in the value of global trade of as much as 9%.
Europarl v8

Dadurch können Zahlungsströme für die unterschiedlichen Jahrgänge verlässlich abgebildet und prognostiziert werden.
This will enable reliable models and forecasts of payment flows between the generations to be produced.
Europarl v8

Niemand allerdings prognostiziert heute Chaos für Bachelet.
Today, however, nobody is predicting chaos for Bachelet.
News-Commentary v14

Es wird jedoch seit 20 Jahren prognostiziert, dass Iran die Atombombe entwickelt.
But Iran has been forecast to develop the bomb for 20 years.
News-Commentary v14

Unseren drei Ländern wurden für 2014 Wachstumsraten von 4,5 bis 11,3 Prozent prognostiziert.
For 2014, the projected growth rates for our three countries were 4.5%-11.3%.
News-Commentary v14

Für das Jahr 2025 wird eine Einwohnerzahl von über 19 Millionen prognostiziert.
It is projected to surpass 19 million by 2025.
News-Commentary v14

Derzeit wird prognostiziert, dass das 20 %-Ziel unterschritten wird.
Currently, a shortfall against the 20% target is predicted.
TildeMODEL v2018

Für 1998 wird eine Zunahme der Beschäftigung um 1,2% prognostiziert.
As regards employment, the 1998 forecasts predicted an increase of 1.2%.
TildeMODEL v2018

Für 2015 wird ein Wachstum von 2,5 % prognostiziert.
For 2015, it is forecast to grow by 2.5 %.
TildeMODEL v2018

Für 2004 wird eine Wachstumsrate von 2,5 % prognostiziert.
The forecasted growth rate for 2004 amounts to 2.5%.
TildeMODEL v2018

Für den Verkehrssektor wird der höchste Anstieg des Energieverbrauchs bis 2020 prognostiziert.
The projected growth in the transport sector's energy consumption up to 2020 is the highest of any sector.
TildeMODEL v2018

Für die folgenden Jahre werden stetige Wachstumsraten prognostiziert.
Steady growth rates are projected for future years.
TildeMODEL v2018

Für die kommenden Jahre werden allerdings erhebliche technologische Verbesserungen prognostiziert.
However, major technology improvements are anticipated for the coming years.
TildeMODEL v2018

Für die kommenden Jahre wird lediglich eine teilweise Erholung prognostiziert.
Only a partial rebound is projected over the coming years.
TildeMODEL v2018

Es wird jedoch ein Rückgang der erwerbsfähigen Bevölkerung ab 2020 prognostiziert.
However, the country's labour force potential is projected to shrink from 2020 onwards.
TildeMODEL v2018

Für das nächste Jahr wird eine durchschnittliche Inflationsrate von 2,0% prognostiziert.
Next year, the average inflation rate is forecast at 2.0 %.
TildeMODEL v2018

Hingegen prognostiziert die Kommission für 2005 ein reales Wachstum von 1,8 %.
By contrast, the Commission forecasts real growth of 1,8% in 2005.
TildeMODEL v2018

Zugleich wird im EU-Schnitt ein Rückgang der Personen im Erwerbsalter prognostiziert.
At the same time, a reduction is anticipated in the average number of people of working age in the EU.
TildeMODEL v2018

Zugleich wird im Schnitt der EU-27 ein Rückgang der Personen im Erwerbsalter prognostiziert.
At the same time, there will be a reduction in the average number of people of working age in the EU-27.
TildeMODEL v2018

Dies sind Arzneimittel derselben Klasse, für die ähnliche Wechselwirkungen prognostiziert werden können.
These are medicinal products within class where similar interactions could be predicted.
TildeMODEL v2018