Translation of "Prognose wagen" in English
Noch
vor
wenigen
Jahren
hätte
ich
mich
nicht
getraut,
eine
Prognose
zu
wagen.
A
few
years
ago,
I
still
wouldn’t
have
dared
to
make
a
prediction.
ParaCrawl v7.1
Möchten
Sie
eine
Prognose
wagen,
wann
es
einen
Durchbruch
in
der
Therapie
geben
könnte?
Would
you
dare
a
forecast
when
there
will
be
a
breakthrough
in
therapy?
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
möchte
heute
einfach
einmal
die
Prognose
wagen,
dass
wir
es
bis
2012
nicht
schaffen
werden,
weil
die
Mitgliedstaaten
es
nicht
wollen.
That
could
work.
However,
I
would
simply
venture
to
predict
today
that
we
will
not
manage
to
do
this
by
2012,
because
the
Member
States
do
not
want
it.
Europarl v8
Das
wird
sich
wohl
nicht
so
schnell
ändern,
weswegen
wir
die
Prognose
wagen,
dass
der
Yen
weiterhin
keine
allzu
große
Rolle
im
Welthandel
spielen
wird.
These
factors
are
unlikely
to
change
soon
and
lead
us
to
predict
that
the
yen
will
keep
a
low
profile
in
world
trade.
News-Commentary v14
Die
Sorten
von
hohem
Prestigewert
sind
zwar
noch
nicht
reif,
doch
der
Kenner
kann
eine
Prognose
wagen:
im
Herbst
wird
dieser
oder
jener
Wein
zu
einem
Grand
Premier
Cru
werden.
Even
though
the
top
varieties
have
not
reached
maturity
by
this
stage,
connoisseurs
are
able
to
make
a
few
educated
forecasts
which
wine,
by
autumn,
will
have
become
a
Grand
Premier
Cru!
ELRA-W0201 v1
Die
Sorten
von
hohem
Prestigewert
sind
zwar
noch
nicht
reif,
doch
der
Kenner
kann
eine
Prognose
wagen:
Even
though
the
top
varieties
have
not
reached
maturity
by
this
stage,
connoisseurs
are
able
to
make
a
few
educated
forecasts
ELRA-W0201 v1
Wenn
du
eine
Prognose
wagen
solltest,
würdest
du
sagen,
dass
Smart
Fashion
in
den
nächsten
zehn
Jahren
massenkompatibel
wird,
oder
bleibt
es
immer
ein
Trend
für
wirkliche
Hightech-Fans?
If
you
were
to
venture
a
prediction,
would
you
say
that
smart
fashion
will
go
main-stream
in
the
next
ten
years,
or
will
it
always
just
be
a
trend
for
real
hi-tech
fans?
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
an
dieser
Stelle
schon
einmal
eine
Prognose
zum
NV40
wagen
dürfen:
Zumindest
unter
dem
Leistungsaspekt
wird
sich
nVidia
einmal
mehr
selbst
übertreffen.
Official
name:
GeForce
FX
6XXX
We
dare
making
a
prognosis
about
NV40:
At
least
under
the
aspect
of
performance
nVidia
will
excel
once
more.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
kein
Prophet
sein
um
die
Prognose
zu
wagen,
dass
man
in
zehn
Jahren
mechanische
Schaltungen
an
neuen
Fahrrädern
fast
vergeblich
suchen
wird.
You
do
not
need
to
be
psychic
to
risk
the
forecast
that
you
might
well
look
in
vain
for
mechanical
gearshifts
in
new
bicycles
ten
years
from
now.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verse,
die
bei
aller
Unmittelbarkeit
so
weit
zurÃ1?4ckreichen
und
zugleich
eine
vorsichtige
Prognose
wagen,
stammen
aus
dem
Jahr
2003,
aus
der
Feder
eines
der
größten
Dichter
unserer
Zeit:
Tomas
Venclova,
der
"litauische
Odysseus"
(Thomas
Kling),
der
oft
gemeinsam
mit
den
Literaturnobelpreisträgern
Czes?aw
Mi?osz
und
Joseph
Brodsky
erwähnt
wird.
Despite
their
far-reaching
immediacy
which
dares
to
express
a
cautious
prediction
at
the
same
time,
these
verses
originate
from
2003
and
were
written
by
one
of
the
greatest
poets
of
our
time:
Tomas
Venclova.
Called
the
Lithuanian
Odysseus
by
Thomas
Kling,
Venclova
is
frequently
mentioned
in
connection
with
Nobel
Prize
laureates
Czes?aw
Mi?osz
und
Joseph
Brodsky.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
hier
eine
Prognose
wagen:
Wenn
ein
solcher
politischer
Raum
für
den
demokratischen
Diskurs
über
die
Informationsgesellschaft
in
Europa
nicht
von
der
EU
eröffnet
wird,
werden
die
Menschen
sich
selbst
diesen
Raum
nehmen,
erkämpfen.
Let
me
dare
to
make
a
prediction:
unless
the
EU
itself
makes
political
provision
for
a
democratic
debate
on
the
information
society
in
Europe,
the
people
will
take
over
this
task
and
fight
for
it
themselves.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
eine
Prognose
wagen:
Sie
werden
auch
im
nächsten
Jahr
den
Masters-Titel
gewinnen,
dann
Ihren
vierten
–
und
natürlich
wieder
in
Holzgerlingen.
OK,
let's
dare
to
make
a
prediction:
you
will
win
the
Masters
title
again
next
year.
This
will
be
your
fourth
title,
and
of
course
you'll
win
it
in
Holzgerlingen
again.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
des
Friedensprozesses
lassen
sich
kaum
Prognosen
wagen.
I
am
aware
that
when
I
ask
for
that
in
this
room
I
am
wasting
my
time.
EUbookshop v2
Entscheidend
ist
nicht,
was
wir
jetzt
an
Prognosen
wagen,
wann
der
Beitritt
erfolgen
kann,
sondern
entscheidend
ist,
daß
wir
im
nächsten
Jahr
sofort
mit
ernsthaften
Verhandlungen
beginnen,
daß
wir
sofort
darangehen,
die
Reformen
einzuleiten,
sowohl
in
den
Ländern,
die
beitreten
wollen,
als
auch
in
den
Ländern
der
Europäischen
Union.
The
essential
point
is
not
what
prognoses
we
venture
to
make
as
to
when
these
countries
may
join.
What
is
decisive
is
that
next
year
we
begin
serious
negotiations,
immediately,
that
we
start
work
immediately
to
introduce
the
reforms,
both
in
the
countries
which
want
to
join
and
in
the
countries
of
the
European
Union.
Europarl v8
Zu
begrüßen
wäre
es,
wenn
Eurostat,
das
bei
der
Dokumentation
bisheriger
Entwicklungen
ohne
Zweifel
eine
zuverlässig
sehr
gute
Arbeit
leistet,
in
Zukunft
mehr
Prognosen
wagen
würde.
We
would
welcome
it
if
Eurostat,
which
does
an
excellent
and
reliable
job
when
it
comes
to
documenting
trends,
were
to
make
more
forecasts
in
future.
EUbookshop v2