Translation of "Prognose wagen" in English

Noch vor wenigen Jahren hätte ich mich nicht getraut, eine Prognose zu wagen.
A few years ago, I still wouldn’t have dared to make a prediction.
ParaCrawl v7.1

Möchten Sie eine Prognose wagen, wann es einen Durchbruch in der Therapie geben könnte?
Would you dare a forecast when there will be a breakthrough in therapy?
ParaCrawl v7.1

Aber ich möchte heute einfach einmal die Prognose wagen, dass wir es bis 2012 nicht schaffen werden, weil die Mitgliedstaaten es nicht wollen.
That could work. However, I would simply venture to predict today that we will not manage to do this by 2012, because the Member States do not want it.
Europarl v8

Das wird sich wohl nicht so schnell ändern, weswegen wir die Prognose wagen, dass der Yen weiterhin keine allzu große Rolle im Welthandel spielen wird.
These factors are unlikely to change soon and lead us to predict that the yen will keep a low profile in world trade.
News-Commentary v14

Die Sorten von hohem Prestigewert sind zwar noch nicht reif, doch der Kenner kann eine Prognose wagen: im Herbst wird dieser oder jener Wein zu einem Grand Premier Cru werden.
Even though the top varieties have not reached maturity by this stage, connoisseurs are able to make a few educated forecasts which wine, by autumn, will have become a Grand Premier Cru!
ELRA-W0201 v1

Die Sorten von hohem Prestigewert sind zwar noch nicht reif, doch der Kenner kann eine Prognose wagen:
Even though the top varieties have not reached maturity by this stage, connoisseurs are able to make a few educated forecasts
ELRA-W0201 v1

Wenn du eine Prognose wagen solltest, würdest du sagen, dass Smart Fashion in den nächsten zehn Jahren massenkompatibel wird, oder bleibt es immer ein Trend für wirkliche Hightech-Fans?
If you were to venture a prediction, would you say that smart fashion will go main-stream in the next ten years, or will it always just be a trend for real hi-tech fans?
ParaCrawl v7.1

Wenn wir an dieser Stelle schon einmal eine Prognose zum NV40 wagen dürfen: Zumindest unter dem Leistungsaspekt wird sich nVidia einmal mehr selbst übertreffen.
Official name: GeForce FX 6XXX We dare making a prognosis about NV40: At least under the aspect of performance nVidia will excel once more.
ParaCrawl v7.1

Man muss kein Prophet sein um die Prognose zu wagen, dass man in zehn Jahren mechanische Schaltungen an neuen Fahrrädern fast vergeblich suchen wird.
You do not need to be psychic to risk the forecast that you might well look in vain for mechanical gearshifts in new bicycles ten years from now.
ParaCrawl v7.1

Diese Verse, die bei aller Unmittelbarkeit so weit zurÃ1?4ckreichen und zugleich eine vorsichtige Prognose wagen, stammen aus dem Jahr 2003, aus der Feder eines der größten Dichter unserer Zeit: Tomas Venclova, der "litauische Odysseus" (Thomas Kling), der oft gemeinsam mit den Literaturnobelpreisträgern Czes?aw Mi?osz und Joseph Brodsky erwähnt wird.
Despite their far-reaching immediacy which dares to express a cautious prediction at the same time, these verses originate from 2003 and were written by one of the greatest poets of our time: Tomas Venclova. Called the Lithuanian Odysseus by Thomas Kling, Venclova is frequently mentioned in connection with Nobel Prize laureates Czes?aw Mi?osz und Joseph Brodsky.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte hier eine Prognose wagen: Wenn ein solcher politischer Raum für den demokratischen Diskurs über die Informationsgesellschaft in Europa nicht von der EU eröffnet wird, werden die Menschen sich selbst diesen Raum nehmen, erkämpfen.
Let me dare to make a prediction: unless the EU itself makes political provision for a democratic debate on the information society in Europe, the people will take over this task and fight for it themselves.
Europarl v8

Lassen Sie uns eine Prognose wagen: Sie werden auch im nächsten Jahr den Masters-Titel gewinnen, dann Ihren vierten – und natürlich wieder in Holzgerlingen.
OK, let's dare to make a prediction: you will win the Masters title again next year. This will be your fourth title, and of course you'll win it in Holzgerlingen again.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich des Friedensprozesses lassen sich kaum Prognosen wagen.
I am aware that when I ask for that in this room I am wasting my time.
EUbookshop v2

Entscheidend ist nicht, was wir jetzt an Prognosen wagen, wann der Beitritt erfolgen kann, sondern entscheidend ist, daß wir im nächsten Jahr sofort mit ernsthaften Verhandlungen beginnen, daß wir sofort darangehen, die Reformen einzuleiten, sowohl in den Ländern, die beitreten wollen, als auch in den Ländern der Europäischen Union.
The essential point is not what prognoses we venture to make as to when these countries may join. What is decisive is that next year we begin serious negotiations, immediately, that we start work immediately to introduce the reforms, both in the countries which want to join and in the countries of the European Union.
Europarl v8

Zu begrüßen wäre es, wenn Eurostat, das bei der Dokumen­tation bisheriger Entwicklungen ohne Zweifel eine zuverlässig sehr gute Arbeit leistet, in Zukunft mehr Prognosen wagen würde.
We would welcome it if Eurostat, which does an excellent and reliable job when it comes to document­ing trends, were to make more forecasts in future.
EUbookshop v2