Translation of "Problemen begegnen" in English
Im
großen
und
ganzen
gibt
es
zwei
Möglichkeiten,
derartigen
Problemen
zu
begegnen.
There
are
largely
two
approaches
to
dealing
with
this
sort
of
issue.
Europarl v8
Um
diesen
Problemen
zu
begegnen,
ist
somit
ein
Bescheinigungsmuster
einzuführen.
In
order
to
overcome
that
problem
therefore,
a
model
certificate
should
be
included.
JRC-Acquis v3.0
Wie
könnte
man
die
Vergütungsregeln
umgestalten,
um
diesen
Problemen
zu
begegnen?
How
could
pay
arrangements
be
redesigned
to
address
these
problems?
News-Commentary v14
Wie
kann
man
diesen
Problemen
am
besten
begegnen
?
What
would
be
the
most
appropriate
manner
of
addressing
these
issues
?
ECB v1
Wünschenswert
wäre
die
Entwicklung
neuer
Mechanismen,
um
diesen
Problemen
besser
zu
begegnen.
The
practice,
however,
has
been
to
suggest
that
the
complaints
be
for
warded
to
other
institutions
able
to
deal
with
Member
States'
failure
to
comply
with
Community
law.
EUbookshop v2
Um
diesen
Problemen
zu
begegnen,
wurde
das
Projekt
ins
Leben
gerufen.
To
address
these
problems,
the
current
project
was
initiated.
EUbookshop v2
Sie
haben
einer
Reihe
von
Problemen
zu
begegnen:
However,
they
face
a
range
of
problems:
EUbookshop v2
Wir
müssen
zwei
sehr
ernsten
Problemen
begegnen.
However,
these
two
problems
are
unrelated.
EUbookshop v2
Und
so
mussten
wir
unter
den
momentanen
Umständen
vielen
Problemen
begegnen.
Thus,
we
have
had
to
face
many
problems
under
the
present
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Kontaktiere
uns,
solltest
du
etwaigen
Problemen
begegnen.
Feel
free
to
contact
us
if
you
encounter
any
problems.
CCAligned v1
Falls
Sie
irgendwelchen
Problemen
begegnen,
kontaktieren
sie
uns
bitte.
If
you
encounter
any
problems,
please
contact
us.
ParaCrawl v7.1
Alternative
Energien
erfreuen
sich
immer
größerer
Beliebtheit,
um
diesen
Problemen
zu
begegnen.
Alternative
forms
of
energy
have
gained
popularity
as
a
way
to
address
these
concerns.
ParaCrawl v7.1
Die
eingeschränkte
kubische
Interpolationsmethode
versucht
beiden
Problemen
zu
begegnen.
The
constrained
cubic
interpolation
method
tries
to
address
both
problems.
EuroPat v2
Um
diesen
Problemen
zu
begegnen
werden
Bonddrahtantennen
vorgeschlagen.
In
order
to
solve
this
problem,
bond
wire
antennas
are
provided.
EuroPat v2
Allerdings
werden
Sie
wahrscheinlich,
ein
paar
YouTube-MP3.org
Problemen
begegnen:
However,
you
are
likely
to
encounter
a
few
YouTube-MP3.org
problems:
ParaCrawl v7.1
Der
Versuch,
die
Farbe
zu
korrigieren
mit
großen
Problemen
zu
begegnen.
Trying
to
correct
the
color
meet
with
big
problems.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
verschiedene
Möglichkeiten,
um
diesen
Problemen
zu
begegnen.
There
are
different
ways
of
responding
to
these
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
DeFET-Transistortechnologie
ist
ein
vielversprechender
Ansatz,
diesen
Problemen
zu
begegnen.
DeFET
transistor
technology
is
a
promising
means
to
face
these
problems.
ParaCrawl v7.1
Und
welchen
Problemen
begegnen
diese
Partnerschaften?
Which
Problems
do
these
Partnerships
face?
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Gesellschaft
wäre
verrückt,
könnte
nicht
überleben
und
könnte
nicht
ihren
Problemen
begegnen.
And
such
a
society
would
be
insane,
could
not
survive,
could
not
face
its
problems.
TED2020 v1
Die
französische
Delegation
versicherte,
daß
die
französische
Regierung
beabsichtige,
den
genannten
Problemen
zu
begegnen.
The
French
delegation
gave
assurances
of
the
French
Government's
intention
to
respond
to
the
problems
raised.
TildeMODEL v2018
Schließlich
müssen
die
Städte
einem
unverhältnismäßig
hohen
Maß
an
sozialen
Problemen
und
Armut
begegnen.
Last
but
not
least,
cities
have
a
disproportionate
share
of
social
problems
and
poverty.
TildeMODEL v2018
Wir
versuchen,
die
Anforderungen
der
Kunden
sowie
Hilfe
bei
der
Lösung
von
Problemen
zu
begegnen.
We
are
trying
to
meet
the
demands
of
clients
as
well
as
help
them
in
resolving
problems.
CCAligned v1
Um
diesen
Problemen
zu
begegnen
müssen
Entwicklungsstrategien
eine
starke
sozialpolitische
und
arbeitsplatzschaffende
Komponente
beinhalten.
To
address
these
problems,
development
strategies
need
to
have
a
strong
social
policy
and
job
creation
component.Â
ParaCrawl v7.1
Eine
denkbare
Lösung
besteht
zwar
darin,
durch
eine
Erhöhung
der
Wandstärke
diesen
Problemen
zu
begegnen.
A
conceivable
solution
is
to
counter
these
problems
by
increasing
the
wall
thickness.
EuroPat v2
Um
diesen
Problemen
zu
begegnen,
werden
weiterhin
massive
Investitionen
in
große
Lagerstätten
getätigt.
To
help
cope
with
these
problems,
massive
investments
continue
to
be
made
in
large
reservoirs.
CCAligned v1