Translation of "Problematische aspekte" in English

Connolly hat einige problematische Aspekte des modernen Säkularismus herausgearbeitet.
Connolly has explored some of the problematic aspects of secularism.
WikiMatrix v1

Die im Bericht vorgeschlagenen Richtlinien haben jedoch auch problematische Aspekte, die nicht zu unterschätzen sind.
However, the directives proposed by the report also have problematic aspects that should not be underestimated.
Europarl v8

Auch wenn der Trend insgesamt positiv ist, sollte auf einige problematische Aspekte aufmerksam gemacht werden.
Although the general tone is positive, we would like to underline some sensitive issues.
ParaCrawl v7.1

Während der Bericht einerseits viele problematische Aspekte anspricht, die in den letzten Jahren aufgetreten sind, lobt er andererseits auch den "Fortschritt", den die türkische Regierung in einigen Bereichen gemacht hat.
Whilst, on the one hand, the report sheds light on many problematic aspects that have emerged in recent years, it also applauds the 'progress' that the Turkish Government has made in some areas.
Europarl v8

Im Rahmen der Diskussionen, die in den letzen Monaten stattgefunden haben, konnte der Rat nach den Verhandlungen über bestimmte umstrittene und problematische Aspekte mit dem Parlament eine Einigung erzielen.
Over the course of the discussion process that has taken place over recent months, the Council has reached agreement with Parliament, following negotiations on certain more controversial and troubling issues.
Europarl v8

Konkret gibt es zwei zentrale, problematische Aspekte, die unser aktives Handeln erfordern: nicht nur im Bereich des Handels und der technologischen Entwicklung, sondern bei der umfassenden Verteidigung der Menschenrechte, insbesondere der Arbeiterrechte, für die es die Internationale Arbeitsorganisation gibt, und außerdem bei den Verhandlungen und der Politik, die notwendig sind, um dem Klimawandel die Stirn zu bieten.
Specifically, there are two very important, challenging aspects on which we must be very active: not only in terms of trade and technological development but in the universal defence of human rights, especially workers' rights, for which the International Labour Organisation exists, and also the negotiations and policies necessary to tackle climate change.
Europarl v8

Bei ihrer Umsetzung zeigten sich einige praktische Schwierigkeiten oder problematische Aspekte, die Gegenstand kritischer Anmerkungen oder von Vorschlägen von Unternehmen und einigen Mitgliedstaaten waren.
Implementation has thrown up a number of practical difficulties or aspects on which businesses and some Member States have commented or made proposals.
TildeMODEL v2018

Der erste Teil ist dem derzeitigen System zur Bewertung neuer Produkte gewidmet, die in die Lebensmittelkette aufgenommen werden sollen, während das Ziel des zweiten Teils darin besteht, auf einige problematische Aspekte des internationalen Handels im Zusammenhang mit Lebensmitteln hinzuweisen.
The first part of the opinion is about the current system for assessing new products intended to enter the food chain while the second part seeks to flag up certain issues in international trade relating to agri-food goods.
TildeMODEL v2018

Der erste Teil ist dem derzeitigen System zur Bewertung neuer Produkte gewidmet, die in die Lebensmittelkette eingehen sollen, während es im zweiten Teil darum geht, auf einige problematische Aspekte des internationalen Handels mit Lebensmitteln hinzuweisen.
The first part of the opinion is about the current system for assessing new products intended to enter the food chain while the second part seeks to flag up certain issues in international trade relating to agri-food goods.
TildeMODEL v2018

Die auf diesem Gebiet bislang gewonnenen Erfahrungen waren größtenteils positiv, brachten jedoch auch problematische Aspekte zum Vorschein, die einer aufmerksamen Überlegung bedürfen, damit dieses mittlerweile unerlässliche demokratische Instrument der Vertretung verbessert werden kann.
Experience in the field thus far has been largely positive, but has also revealed a number of critical aspects which require careful attention in order to improve what has now become an essential democratic tool for representation.
TildeMODEL v2018

Im Interesse einer größeren Wirksamkeit und besseren Vorhersehbarkeit ihrer Wettbewerbspolitik wird die Kommission die allgemeine Gruppenfreistellung durch sektorspezifische Bestimmungen ergänzen, die sich gezielt auf bestimmte problematische Aspekte mit besonderer Relevanz für den Kfz-Sektor beziehen.
However, in order to enhance the efficiency and the predictability of its competition policy, the Commission will complement the general block exemption with sector-specific provisions designed to address a number of problematic issues which are particularly relevant for the motor vehicle sector.
TildeMODEL v2018

Es gibt jedoch einige problematische Aspekte und in Bezug auf einige Mitgliedsstaaten kann die Einführung des Artikels über die Kollisionsnorm für Systeme dazu führen, dass die Kommission Fälle von Vertragsverletzungen berücksichtigt.
However, there are some problematic issues and, concerning a few Member States, the implementation of the article on the choice of law for systems, which may lead to that the Commission will consider infringement cases.
TildeMODEL v2018

Ziel dieses Berichts ist es nicht, einen ausführlichen Überblick über die Umsetzung der Richtlinie 2000/43/EG in den Mitgliedstaaten zu geben, vielmehr sollen bestimmte besonders problematische oder wichtige Aspekte dargelegt und bewährte Verfahren aufgezeigt werden.
Rather than give a detailed account of the transposition of the provisions of Directive 2000/43/EC in the Member States, the aim of this report is to flag up certain aspects that are particularly problematic or important and to identify good practice.
TildeMODEL v2018

Dabei dürfen wir nicht außer Acht lassen, dass es in den Beziehungen zwischen der Union und Russland auch einige problematische Aspekte gibt.
However, we must not overlook the presence of several problematic aspects in the relationship between the Union and Russia.
Europarl v8

Im Kontext des Einheitlichen Binnenmarktes ergeben sich für die Unternehmen der Gemeinschaftsländer einige problematische Aspekte, die besondere Beachtung verdienen.
Special attention must be paid to the problems inherent in creating a system allowing enterprises throughout the Community to discover where they stand in the new framework constituted by the large internal market.
EUbookshop v2

Dieser Austausch sollte es möglich machen, problematische Aspekte von Kontrollaktivitäten zu erkennen, die zu erörtern sind.
This should shed light on problematic aspects of control activities which can form the basis for discussion.
EUbookshop v2

Die NGOs und die EIB führen derzeit eine Korrespondenz über besonders problematische Aspekte des Projekts, darunter die Ergebnisse des oben erwähnten Kontrollbesuchs vor Ort.
NGOs and EIB are presently engaged in correspondence on aspects of the project of particular concern, including the outcome of the above-mentioned on-site monitoring visit.
ParaCrawl v7.1

Soll auf die Darstellung von bestimmten Details verzichtet werden, oder möchte man gerade auch problematische Aspekte des Projektes transparent machen?
Should certain details be skipped over in the presentation, or is transparency, even with respect to the project’s problematic aspects, desired?
ParaCrawl v7.1

Obwohl die meisten Schwierigkeiten mittlerweile gelöst worden sind, gibt es noch problematische Aspekte, die man bei der Nutzung der Datenbanken berücksichtigen sollte:
Despite the fact that most issues have now been resolved, there are still some problematic aspects which the user should take into consideration when using the databases:
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber kann die junge Generation in vielen westeuropäischen Staaten problematische Aspekte ihrer Nationalgeschichte akzeptieren, weil dort die nationale Identität keine Fragen aufwirft.
By contrast, the young generation of many West European countries can accept problematic aspects of their national history, because national identity is not in question there.
ParaCrawl v7.1

Wir unterschätzten bestimmte problematische Aspekte eines standardisierten, formell gut funktionierenden demokratischen Systems, dem es an einem grundlegenden Paket tieferer Werte mangelt.
We underestimated certain problematic aspects of a standard, formally well –functioning democratic system that lacked an underlying set of deeper values.
ParaCrawl v7.1

Dem gegenüber stehen Abstriche in der Klangqualität (Rauschen im Audio-Pfad, zumindest bei unserem Testmodell), problematische Aspekte der Hardware (4 Oktaven-Keyboard nicht ausreichend, abgekürzte Keyboard-Tasten, unausgewogenes Verhalten der Velocity, externes Netzteil), eine qualitativ schlechte und inhaltlich unzureichende Bedienungsanleitung, sowie Mängel in der Performance (Step-Sequencer ohne Transpose-Funktion über das Keyboard) und in der Benutzerführung.
On the other hand, we can't ignore detractive sound elements (noise in the audio path, at least with our test model), problems with some aspect of the hardware (too short 4-octave keyboard, shortened keys, imbalanced keyboard velocity, external PSU), a purely thought-out and insufficient user's manual, and disadvantages in performance (step sequencer without transpose-function, etc) and synth programming.
ParaCrawl v7.1

Zwar sieht auch er problematische Aspekte einer übermässigen Mediennutzung, die sich heute schneller auf Kinder und Jugendliche auswirken als früher.
He can also see the problematic aspects of excessive media usage that affect children and young people more quickly today than used to be the case.
ParaCrawl v7.1