Translation of "Problematisch sind" in English

Der Bericht enthält jedoch gewisse Formulierungen, die problematisch sind.
However, the report contains certain wording that is problematic.
Europarl v8

Problematisch sind in erster Linie nicht nur Wohnblöcke, sondern natürlich alte Gebäude.
It is mainly old buildings that are a problem, of course, and not just blocks of flats.
Europarl v8

Ich hätte gerne ein Beispiel dafür, wo Exporterstattungen momentan problematisch sind.
Can I please ask for an example of where this is currently a problem.
Europarl v8

Problematisch sind die geforderten Einschränkungen im kulturellen Bereich.
The restrictions that would apply in the area of culture are a problem.
Europarl v8

Problematisch sind unseres Erachtens allerdings die Aussagen zur Energiepolitik.
In our view, there are also problems with the statements on energy policy.
Europarl v8

Besonders problematisch sind diese Bergschäden, wenn sie im bewohnten Gebiet entstehen.
This sort of mining damage is particularly problematic if it occurs in a populated area.
Wikipedia v1.0

Wie problematisch niedrige Realzinssätze sind, hängt von der Ursache ihres Rückgangs ab.
How problematic low real rates are depends on the reason for their decline.
News-Commentary v14

Auch die belasteten Beziehungen zwischen den USA und China sind problematisch.
Difficult relations between USA and China also problematic.
TildeMODEL v2018

Besonders problematisch sind die häufigen Überarbeitungen geltender Rechtsvorschriften.
Particular problem results from frequent recasts.
TildeMODEL v2018

Gibt es im Zusammenhang mit Co-Badging mögliche Beschränkungen, die besonders problematisch sind?
Are there any potential restrictions to co-badging that are particularly problematic?
TildeMODEL v2018

Die in Bezug auf die Anwendung dieser Vorschriften vorhandenen Spielräume sind problematisch.
This laxity in enforcing the regulations creates problems.
TildeMODEL v2018

Vier Aspekte des belgischen Rechts sind problematisch:
The Belgian law poses four problems:
TildeMODEL v2018

Problematisch sind auch die in Portugal geltenden Vorschriften.
Problems have also been identified in Portugal's legislation.
TildeMODEL v2018

Problematisch sind jedoch, neben den fehlenden Qualifikationen, die knappen Ressourcen.
But the problem is not just lack of know-how but also scarcity of resources.
TildeMODEL v2018

Problematisch sind nur die verbleibenden Tätigkeiten, die nicht unter diese Befreiung fallen.
The residual activities not covered by this exemption are the only cause of concern.
TildeMODEL v2018

Problematisch sind vor allem folgende Punkte:
The main issues are:
TildeMODEL v2018

Problematisch für Portugal sind Armutsrisiken und ein niedriger relativer Lebensstandard.
Portugal has to face the challenge of poverty risks low relative living standards.
TildeMODEL v2018

Problematisch sind jedoch die politischen Konsequenzen dieses Embargos.
The political consequences of this embargo do how­ever present a problem.
EUbookshop v2

Eier sind problematisch, Hühnchen nicht?
You have a problem with the eggs but not the chicken?
OpenSubtitles v2018

Symptome die besonders für einen Sportler problematisch sind.
Symptoms that are especially problematic for an athlete.
OpenSubtitles v2018

Ärztin: Problematisch sind die Hirnblutungen des Kindes.
The brain hemorrhage of the child is problematical.
OpenSubtitles v2018

Und nicht nur die roten Zahlen der Regierung sind problematisch.
And it’s not just the government’s red ink that is so troublesome.
News-Commentary v14

Die Sicherheitslage in Jemen bleibt problematisch, auch Terroranschläge sind nicht auszuschließen.
Security remains a challenge in Yemen, including the risk of terrorist attacks.
EUbookshop v2

Problematisch sind auch Server, die nur indirekt erreichbar sind.
Also problematic are servers which are only indirectly reachable.
WikiMatrix v1

Problematisch sind aber insbesondere noch die Korrekturen bzw. Änderungen der Programme.
However, there still exist problems in particular as regards corrections or changes in the programs.
EuroPat v2