Translation of "Prinzipielle frage" in English
Wir
möchten
jedoch
unsere
prinzipielle
Einstellung
zur
Frage
von
Fischereiabkommen
dieser
Art
betonen.
But
we
want
to
state
our
own
fundamental
attitude
to
fishery
agreements
of
this
type.
Europarl v8
Die
dritte
prinzipielle
Frage
ist:
Wie
stark
wird
Europa?
The
third
question
of
principle
is:
how
strong
is
Europe
becoming?
Europarl v8
Für
uns
ist
das
eine
prinzipielle
Frage.
For
us,
it
is
a
matter
of
principle.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Harbour
auf
seine
prinzipielle
Frage
antworten.
I
want
to
reply
to
Mr
Harbour
on
this
question
of
principle.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
eine
prinzipielle
Frage.
It
is
a
question
of
principle.
Europarl v8
Schon,
weil
das
eine
prinzipielle
Frage
ist.
After
all,
there's
a
principle
at
stake.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Ausgleichseinrichtung
kommen
grundsätzlich
mehrere
prinzipielle
Lösungen
in
Frage.
Several
basic
solutions
regarding
the
compensating
device
are
possible
in
principle.
EuroPat v2
Es
geht
nicht
um
die
prinzipielle
Frage,
soll
das
sein
oder
soll
das
nicht
sein?
It
is
not
a
matter
of
the
principal
question:
'
Should
we
or
shouldn't
we?'
.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
eine
prinzipielle
Frage,
mit
der
sich
das
Präsidium
befassen
muß.
But
it
is
a
matter
of
principle
that
the
Bureau
needs
to
look
at.
Europarl v8
Zweitens
gibt
es
prinzipielle
Erwägungen.
Die
Frage
nach
dem
Prinzip
ist
sehr
einfach.
And
then
there
is
the
matter
of
principle,
which
is
very
simple.
Europarl v8
Eine
prinzipielle
Frage
lautet,
wo
Europa
die
Grundlagen
für
wirtschaftliches
Wachstum
finden
wird.
A
fundamental
question
is
where
Europe
will
find
the
foundations
for
economic
growth.
Europarl v8
Meine
nächste
prinzipielle
Frage
lautet:
Welchen
Umfang
hat
der
Waffenhandel
zwischen
den
zwölf
Mitgliedstaaten?
My
next
fundamental
question
is
this
:
what
is
the
size
of
the
arms
trade
amongst
the
12
Member
States
?
EUbookshop v2
Das
ist
eine
prinzipielle
Frage.
This
is
a
question
of
principle.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
prinzipielle
Frage.
It’s
a
question
of
principle.
CCAligned v1
Wie
er
selbst
sagt,
ist
die
prinzipielle
Frage
ja
dieselbe
wie
im
vorigen
Fall,
d.
h.,
ob
ein
Staatsanwalt
das
Recht
haben
soll,
ein
Ermittlungsverfahren
zu
eröffnen,
oder
ob
dazu
die
Immunität
von
Mitgliedern
des
Parlaments
aufgehoben
werden
muß.
As
he
himself
says,
the
question
of
principle
of
course
is
actually
the
same
as
in
the
previous
business,
that
is
whether
a
prosecutor
shall
have
the
right
to
initiate
a
preliminary
investigation,
or
whether
this
requires
us
to
lift
Members'
immunity.
Europarl v8
In
der
Sache
treten
wir
für
ein
Verbot
der
Tellereisen
ein,
doch
darüber
hinausgehend
stellt
sich
die
prinzipielle
Frage
des
Werts
von
Vereinbarungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten.
Therefore,
as
far
as
the
substance
is
concerned,
we
would
like
to
see
the
disappearance
of
all
of
these
traps;
however,
further
to
the
matter
under
debate
here,
there
is
a
problem
of
principle
in
relation
to
the
agreements
approved
between
the
United
States
and
the
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
nicht
so,
daß
ich
dem
Untersuchungsergebnis
der
Kommission
mißtraue,
aber
ich
halte
es
für
eine
wichtige,
prinzipielle
Frage.
I
do
not
disbelieve
the
Commission's
conclusions
arising
from
the
investigation
but
see
it
as
a
question
of
principle.
Europarl v8
Das
Recht
eines
Beamten,
Mißstände
aufzuzeigen
und
öffentlich
zu
kritisieren,
ist
meiner
Meinung
nach
kein
Problem
interner
Dienstvorschriften
o.
ä.,
sondern
eine
prinzipielle
Frage
von
Transparenz.
To
my
mind,
the
right
of
officials
to
denounce
and
publicly
criticise
irregularities
is
not
an
internal
matter
of
staff
regulations
and
so
on,
but
is
in
fact
a
fundamental
question
of
openness.
Europarl v8
Die
Erwägungen
der
Kolleginnen
Cerveira,
Sörensen
und
Frahm
sowie
der
letzte
Redebeitrag
haben
zweifellos
Hand
und
Fuß,
doch
um
zum
Kern
dieses
Berichts
und
dieses
Vorschlags
zu
kommen,
muss
eine
prinzipielle
Frage
berücksichtigt
werden,
nämlich
dass
es
hinsichtlich
des
Problems
der
Einwanderungspolitiken
zu
einer
Zersplitterung
gekommen
ist,
denn
anderenfalls
müssten
wir
bzw.
müsste
insbesondere
der
Rat
erklären,
dass
er
nicht
in
der
Lage
war,
dieses
Problem
in
den
Griff
zu
bekommen
bzw.
die
Ereignisse
vorauszusehen,
dass
er
nicht
in
der
Lage
war,
vorbeugende
Maßnahmen
zu
ergreifen,
und
auch
heute
noch
nicht
imstande
ist,
mit
Regierungsvorschlägen
Vorsorge
zu
treffen.
There
is
no
doubt
that
the
considerations
expressed
by
Mrs
Cerdeira,
Mrs
Sörensen
and
Mrs
Frahm
and
by
the
last
speaker
appear
to
be
well-founded,
but
in
order
to
be
able
to
evaluate
the
report
and
the
proposal,
we
need
to
take
into
account
a
question
of
principle,
and
that
is
that
we
have
reached
the
point
where
we
are
going
to
have
to
resort
to
fragmentation
on
the
issue
of
immigration
policy,
for
otherwise
we
would
have
to
admit,
or
rather
the
Council,
above
all,
would
have
to
admit
that
it
is
unable
to
regulate
this
phenomenon
or
rather
that
it
failed
to
predict
what
might
happen,
that
it
failed
to
prevent
it
and
that
it
is
still
unable
to
regulate
it
through
government
proposals.
Europarl v8
Es
geht
um
die
prinzipielle
Frage
der
Harmonisierung
und
der
Eingriffe
in
Lohn-
und
Arbeitsverhältnisse
durch
die
EU.
That
is
the
principle
involved
in
how
far
the
EU
should
go
in
harmonising,
and
intervening
in,
wage
and
working
conditions.
Europarl v8
Die
größten
Diskrepanzen
auch
hier
im
Haus
bestehen
natürlich
rund
um
die
prinzipielle
Frage,
ob
wir
maximal
oder
minimal
harmonisieren.
The
biggest
discrepancies,
here
in
Parliament
too,
naturally
revolve
around
the
issue
of
principle
concerning
whether
we
should
harmonise
on
a
maximum
or
minimum
basis.
Europarl v8
Wer
jedoch
behauptet,
dies
sei
ein
guter
Kompromiss,
verkennt
allerdings
die
prinzipielle
Frage,
ob
die
EU
überhaupt
das
Recht
hat,
sich
in
Organisationsfragen
von
Aktionären
von
Privatunternehmen
einzumischen.
Those
who
maintain
that
this
is
a
good
compromise
fail,
however,
to
appreciate
the
issue
of
principle
surrounding
whether
the
EU
is
entitled
to
interfere
in
how
shareholders
in
private
companies
choose
to
organise
themselves.
Europarl v8