Translation of "Praktisch nur" in English

Dies ist nicht nur praktisch sondern auch von einem rechtlichen Standpunkt aus unmöglich.
It is impossible, not only in practice, but also from a legal perspective.
Europarl v8

Es gibt praktisch nur Missbrauchsfälle, die erfasst sind.
It is practically only abuses that are being recorded.
Europarl v8

Am 4. Januar haben praktisch alle Automaten nur noch Euro ausgegeben.
By 4 January, almost all ATMs were only issuing euros.
Europarl v8

Bei der Sorten-Nummer 8147 besteht der Tee praktisch nur aus gebrochen Blättern.
The number 41022 in this case represents the highest quality while number 8147 consists practically only broken leaves.
Wikipedia v1.0

Bei der deutschen Erzeugung wird praktisch nur Kuhmilch verwendet.
German production almost exclusively uses cow's milk.
JRC-Acquis v3.0

Fluglärm läßt sich praktisch nur durch Einsatz moderner, lärmarmer Flugzeuge vermeiden.
Noise of this kind can to all extents and purposes be eradicated only by using modern, low-noise aircraft.
TildeMODEL v2018

Nein, ich habe es ausdrücklich und nicht nur praktisch gesagt.
No, I said it. And not just practically.
OpenSubtitles v2018

Ich komme praktisch... nur zum Schlafen her.
I practically only come here to sleep.
OpenSubtitles v2018

Selektiver Vertrieb kommt praktisch nur beim Absatz von Marken-Endprodukten zum Tragen.
Selective distribution is almost always used to distribute branded final products.
TildeMODEL v2018

Deutsche Krankenhäuser können Arzneimittel praktisch nur über in der Region ansässige Apotheken beziehen.
Medicines to hospitals in Germany can practically only be supplied by German regional pharmacies.
TildeMODEL v2018

Ich bin praktisch nur glücklich, wenn ich meine Waffe reinige.
Pretty much, the only time I'm happy is when I clean my gun.
OpenSubtitles v2018

Also übst du praktisch nur, wie man einen Rolly hinter sich herzieht.
So you're basically you're just practicing wheeling around a bag.
OpenSubtitles v2018

Du zahlst praktisch nur für den Papierkram.
Basically, you're paying for the paperwork.
OpenSubtitles v2018

Ich zitiere hier praktisch nur aus der Fachliteratur:
I'm just basically quoting business literature. And it makes perfect sense.
OpenSubtitles v2018

Und die Show gehört praktisch nur dir und mir.
And we keep the loop practically down to you and me.
OpenSubtitles v2018

Fraktion 2 enthält praktisch nur Aethanol.
The fraction 2 contains practically only ethanol.
EuroPat v2

Im Falle der Stearinsäure erhält man praktisch quantitativ nur das Nebenprodukt.
In the case of stearic acid, only the by-product is obtained, the yield being virtually quantitative.
EuroPat v2

Bei hoher Konzentration ist praktisch nur eine genau definierte Temperatur möglich.
Only an exactly defined temperature is permissible in practice at a high concentration.
EuroPat v2

Kinder werden praktisch nur mit positiven Belegen konfrontiert.
First, children are exposed only to positive evidence.
WikiMatrix v1

Praktisch werden nur noch die Preise im Dienstleistungssektor und die Handelsspannen insgesamt kontrolliert.
Altogether, the balance of payments on current ac count on the Banque de France definition should show a surplus, if only very small.
EUbookshop v2

Eine rationelle Verarbeitung ist praktisch nur durch Zusatz von Stabilisatoren möglich.
A rational processing is virtually possible only by the addition of stabilisers.
EuroPat v2

Für den Produktionsbetrieb kommt praktisch nur eine kontinuierliche Herstellung der Polymerisate in Betracht.
Virtually the only suitable method for production is a continuous preparation of the polymers.
EuroPat v2

Der normale Polymerisationszyklus wird praktisch nur für den Zeitraum der Dosierung unterbrochen.
The normal polymerization cycle is interrupted virtually only when organic phase is metered in.
EuroPat v2