Translation of "Praktisch" in English
Erst
vor
kurzem
wurden
die
letzten
von
ihnen
freigelassen,
praktisch
ohne
Ausnahme.
This
ended
only
recently
with
them
all
being
released,
virtually
without
exception.
Europarl v8
Somit
rennt
unsere
Entschließung
praktisch
offene
Türen
ein.
Thus,
our
resolution
is
practically
knocking
on
an
open
door.
Europarl v8
Das
Verfassungsgericht
war
praktisch
aufgelöst,
und
die
Maßnahmen
der
Übergangsregierung
wirken
unkoordiniert.
Its
constitutional
court
was
practically
disbanded
and
the
interim
government's
actions
appear
uncoordinated.
Europarl v8
Praktisch
geht
es
um
Sparpolitik
zu
Lasten
der
Bürgerinnen
und
Bürger.
In
practice,
this
means
austerity
measures
to
the
detriment
of
citizens.
Europarl v8
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
kann
man
immer
noch
Natur
und
Umwelt
praktisch
kostenlos
zerstören.
At
the
moment,
you
can
still
damage
nature
and
the
environment
practically
free
of
charge.
Europarl v8
Es
gibt
heute
praktisch
keine
Behandlung
für
die
Krankheit
und
auch
keine
Therapie.
At
present,
there
is
virtually
no
treatment
for
the
disease
and
no
cure
either.
Europarl v8
Praktisch
handelt
es
sich
um
eine
Harmonisierung
nach
unten.
In
fact,
it
is
a
question
of
harmonization
from
the
bottom.
Europarl v8
Anfang
der
neunziger
Jahre
bildeten
computergestützte
Reservierungssysteme
praktisch
den
einzigen
Vertriebsweg
für
Flugtickets.
In
the
early
1990s,
computerised
reservation
systems
were
practically
the
only
channel
for
the
sale
of
airline
tickets.
Europarl v8
Beide
Richtlinien
funktionieren
zwar
theoretisch
unabhängig
voneinander,
praktisch
aber
brauchen
sie
einander.
Although
the
two
directives
function
independently
in
theory,
in
practice
they
need
one
another.
Europarl v8
Diese
Praxis
ist
unlogisch
und
macht
diplomatischen
Erfolg
praktisch
unmöglich.
This
practice
is
illogical,
and
makes
diplomatic
success
practically
impossible.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
es
praktisch
unmöglich,
die
Arbeitszeiten
dieser
Personengruppe
zu
kontrollieren.
What
is
more,
it
is
virtually
impossible
in
practice
to
control
the
working
time
of
this
group
of
people.
Europarl v8
Der
Wert
ist,
das
sage
ich
nochmals
ausdrücklich,
praktisch
gleich
null.
I
will
stress
again
that
the
value
is
practically
zero.
Europarl v8
Estland
ist
praktisch
der
einzige
EU-Mitgliedstaat,
der
momentan
die
Maastricht-Kriterien
erfüllt.
Estonia
is
practically
the
only
EU
Member
State
that
currently
satisfies
the
Maastricht
criteria.
Europarl v8
Sie
haben
bewiesen,
dass
sie
nicht
nur
reden,
sondern
praktisch
helfen.
They
have
demonstrated
that
these
institutions
are
not
just
a
talking
shop,
but
also
a
source
of
practical
aid.
Europarl v8
Bisher
hat
sich
jedoch
praktisch
nichts
entwickelt.
So
far
nothing
practical
has
developed.
Europarl v8
Es
erfolgen
also
praktisch
keine
Stimmerklärungen.
So
there
will
be
virtually
no
explanations
of
vote
on
this
subject.
Europarl v8
Der
Rindfleischmarkt
ist
in
weiten
Teilen
der
Europäischen
Union
praktisch
zusammengebrochen.
The
beef
market
has
virtually
collapsed
in
extensive
areas
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
bin
absolut
der
Ansicht,
daß
praktisch
noch
keine
Reformen
erfolgt
sind.
I
am
absolutely
convinced
that
virtually
no
reforms
have
been
implemented
yet.
Europarl v8
Was
praktisch
an
Säugetieren
möglich
ist,
wird
bald
auch
am
Menschen
gemacht.
What
can
in
practice
be
done
with
mammals
will
soon
be
done
to
humans.
Europarl v8
Dadurch
wird
die
Anwendung
und
Durchführung
des
Wettbewerbsrechts
praktisch
erschwert.
In
my
view,
this
would
in
fact
cause
problems
in
terms
of
managing
and
implementing
competition
law.
Europarl v8