Übersetzung für "Praktisch" in Englisch

Erst vor kurzem wurden die letzten von ihnen freigelassen, praktisch ohne Ausnahme.
This ended only recently with them all being released, virtually without exception.
Europarl v8

Somit rennt unsere Entschließung praktisch offene Türen ein.
Thus, our resolution is practically knocking on an open door.
Europarl v8

Das Verfassungsgericht war praktisch aufgelöst, und die Maßnahmen der Übergangsregierung wirken unkoordiniert.
Its constitutional court was practically disbanded and the interim government's actions appear uncoordinated.
Europarl v8

Praktisch geht es um Sparpolitik zu Lasten der Bürgerinnen und Bürger.
In practice, this means austerity measures to the detriment of citizens.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt kann man immer noch Natur und Umwelt praktisch kostenlos zerstören.
At the moment, you can still damage nature and the environment practically free of charge.
Europarl v8

Es gibt heute praktisch keine Behandlung für die Krankheit und auch keine Therapie.
At present, there is virtually no treatment for the disease and no cure either.
Europarl v8

Praktisch handelt es sich um eine Harmonisierung nach unten.
In fact, it is a question of harmonization from the bottom.
Europarl v8

Anfang der neunziger Jahre bildeten computergestützte Reservierungssysteme praktisch den einzigen Vertriebsweg für Flugtickets.
In the early 1990s, computerised reservation systems were practically the only channel for the sale of airline tickets.
Europarl v8

Beide Richtlinien funktionieren zwar theoretisch unabhängig voneinander, praktisch aber brauchen sie einander.
Although the two directives function independently in theory, in practice they need one another.
Europarl v8

Diese Praxis ist unlogisch und macht diplomatischen Erfolg praktisch unmöglich.
This practice is illogical, and makes diplomatic success practically impossible.
Europarl v8

Darüber hinaus ist es praktisch unmöglich, die Arbeitszeiten dieser Personengruppe zu kontrollieren.
What is more, it is virtually impossible in practice to control the working time of this group of people.
Europarl v8

Der Wert ist, das sage ich nochmals ausdrücklich, praktisch gleich null.
I will stress again that the value is practically zero.
Europarl v8

Estland ist praktisch der einzige EU-Mitgliedstaat, der momentan die Maastricht-Kriterien erfüllt.
Estonia is practically the only EU Member State that currently satisfies the Maastricht criteria.
Europarl v8

Sie haben bewiesen, dass sie nicht nur reden, sondern praktisch helfen.
They have demonstrated that these institutions are not just a talking shop, but also a source of practical aid.
Europarl v8

Bisher hat sich jedoch praktisch nichts entwickelt.
So far nothing practical has developed.
Europarl v8

Es erfolgen also praktisch keine Stimmerklärungen.
So there will be virtually no explanations of vote on this subject.
Europarl v8

Der Rindfleischmarkt ist in weiten Teilen der Europäischen Union praktisch zusammengebrochen.
The beef market has virtually collapsed in extensive areas of the European Union.
Europarl v8

Ich bin absolut der Ansicht, daß praktisch noch keine Reformen erfolgt sind.
I am absolutely convinced that virtually no reforms have been implemented yet.
Europarl v8

Was praktisch an Säugetieren möglich ist, wird bald auch am Menschen gemacht.
What can in practice be done with mammals will soon be done to humans.
Europarl v8

Dadurch wird die Anwendung und Durchführung des Wettbewerbsrechts praktisch erschwert.
In my view, this would in fact cause problems in terms of managing and implementing competition law.
Europarl v8