Translation of "Praktisch bei" in English

Im Europa der 11 festigt sich das Wachstum bei praktisch absoluter Preisstabilität.
The Europe of the 11 is in a phase of upward growth, with a level of price stability which we can consider practically absolute.
Europarl v8

Im Gegenteil: Wir hören praktisch bei den Häfen auf.
On the contrary: we are practically ending with the ports.
Europarl v8

Aber diese Situation haben wir praktisch bei allen Finanzhilfemaßnahmen.
Nonetheless, the same is true of all macro-financial assistance.
Europarl v8

Der Banknotenumlauf ( Passiva 1 ) blieb praktisch unverändert bei 488,2 Mrd EUR .
Banknotes in circulation ( liability item 1 ) remained virtually unchanged at EUR 488.2 billion .
ECB v1

Die Politik des Vietnam-Dilemmas ist also praktisch intakt bei Obama angekommen.
So the politics of the Vietnam dilemma has been handed down to Obama virtually intact.
News-Commentary v14

Die Unfallzahlen liegen umgelegt auf das Transportvolumen praktisch bei Null.
In terms of the volumes carried, the accident rate is virtually zero.
TildeMODEL v2018

Es gab Sommer, in denen er praktisch bei uns wohnte.
There were summers he basically lived at our house.
OpenSubtitles v2018

Und dann trage ich praktisch eine Atombombe bei mir.
And I'm carrying what is, in essence, a tactical nuke.
OpenSubtitles v2018

Die Schüler bringen sich die Sachen praktisch selbst bei.
The students practically teach themselves.
OpenSubtitles v2018

Das ist praktisch bei Notfällen, und wenn die Jagd schwierig ist.
Comes in handy for emergencies or when hunting is slow...
OpenSubtitles v2018

Lynn, ich bin praktisch ein Manager bei Zuna.
Lynn, I'm practically a manager at Zuni.
OpenSubtitles v2018

Wow, er ist ja praktisch bei dir eingezogen.
Practically moved in, has he?
OpenSubtitles v2018

Ich meine, er hat sich praktisch bei uns entschuldigt.
I mean, he practically apologised to us.
OpenSubtitles v2018

Auch der zentrische Lauf der Folie ist bei praktisch allen Toleranzen gesichert.
In addition, centering of the foil is guaranteed for substantially all tolerances.
EuroPat v2

In Großbritannien benutzen wir auch nichtbrennbare Flüssigkeiten bei praktisch allen unseren Vortriebsmaschinen.
In Britain we are also using 'nonflam' fluids in practically all our heading machines.
EUbookshop v2

Für Olivenöl hat der Mittelmeerraum praktisch das Monopol bei Erzeugung und Verbrauch.
Olive oil is virtually a Mediterranean monopoly in both production and consumption.
EUbookshop v2

Die internen Beratungen verlaufen praktisch wie bei der ersten Lesung.
The internal procedure is practically the same as for the first reading.
EUbookshop v2

Formaldehyd wird bei praktisch allen industriellen Herstellungsverfahren als wäßrige Lösung gewonnen.
In virtually all industrial preparation processes, formaldehyde is obtained as aqueous solution.
EuroPat v2

Volumenvergrößerung in einem durchgehenden Verfahrenszug bei praktisch unveränderten Bedingungen durchgeführt.
The volume expansion is conducted in a single process step under practically constant conditions.
EuroPat v2

Ein derartiges Verfahren kann bei praktisch allen, gegenwärtig verwendeten Mobiltelefonen eingesetzt werden.
Such a method can be used in practically all mobile telephones in use at present.
EuroPat v2

Zu diesen Beschädigungen kommt es praktisch bei allen Energieträgem mit hohem Wasserstoffanteil.
Practically all energy carriers with high hydrogen content lead to these damages.
EuroPat v2

Im erstgenannten Fall wird der Eingriff praktisch bei jeder Wellenumdrehung wenigstens einmal hergestellt.
In the first-mentioned case, engagement will be established at least once virtually during each rotation of the shaft.
EuroPat v2

Bei praktisch allen heutigen elektrofotographischen Farbdruckern kommen organische Fotoleiter zum Einsatz.
Today, in virtually all electrophotographic color printers, organic photoconductors are employed.
EuroPat v2

Nach 2600 h wurde der Versuch bei praktisch unveränderten Werten abgebrochen.
After 2,600 hours, the experiment was discontinued with practically unchanged values.
EuroPat v2

Die Schaltzeitzuordnung während des Einschaltvorgangs ist praktisch unbedeutend bei der Spitzenwertgleichrichtung.
The switching time allocation during the turn-on event is of practically no significance in the peak value rectification.
EuroPat v2

Überschneidungen bestehen praktisch weder bei den Zielgruppen noch in der Technik. nik.
There ? virtually no overlap of the target groups, or in thi technology.
EUbookshop v2

Flüssigkeiten und Stoffe, die bei praktisch allen Umgebungstempe­raturen entzündbar sein können.
Liquids and solids that can be ignited under almost all ambient temperature conditions.
EUbookshop v2

Höhe der Sozialausgaben diese Zahl im Vereinigten Königreich praktisch bei Null liegt.
Member States, with Sweden show ing the highest figure at just under 367o of GDP (Graph 1).
EUbookshop v2