Translation of "Präsenz haben" in English

Die Gruppe wird in New York keine Präsenz mehr haben.
The group will no longer have a presence in New York.
OpenSubtitles v2018

Dies bedeutet, dass das Gesetz nicht eine Präsenz haben ..
This means that the law does not have a presence ..
CCAligned v1

Schön, dass Sie den Weg zu unserer Internet-Präsenz gefunden haben.
We are pleased that you found your way to our website.
CCAligned v1

Sie haben Präsenz gezeigt, sie haben sich wunderbar platziert, weltweit.
They showed great presence, they positioned themselves wonderfully on a global basis.
ParaCrawl v7.1

Neben unserer Präsenz im Internet haben wir unser Büro in Essen/Nordrhein-Westfalen.
Besides our Internet presence we have an office in Essen, Germany.
ParaCrawl v7.1

Identifizieren Sie spezifische Nischen, in denen Sie bereits eine Präsenz haben.
Identify specific niches where you already have a presence
ParaCrawl v7.1

Daher wird Airbus eine starke Präsenz haben.
Airbus will therefore have a strong presence.
ParaCrawl v7.1

Zweitens sind die Fleischprodukte, die gröÃ ere Präsenz im Ausland haben.
Secondly, are the meat products that have greater presence abroad.
ParaCrawl v7.1

Sessions, Sitzungen (Gesamtanzahl unterschiedlicher Domains, die auf diese Internet-Präsenz zugegriffen haben)
Sessions (total number of different domains that have accessed this website)
CCAligned v1

Damals war es gut genug, neben dem physischen auch einfach eine Online-Präsenz zu haben.
Back then, it was good enough to simply have an online presence in addition to your physical one.
ParaCrawl v7.1

Nochmals vielen Dank für Ihre Wahl, wir hoffen, bald Ihre geschätzte Präsenz zu haben.
Thank you very much again for choosing us, we hope to have your appreciated presence soon.
ParaCrawl v7.1

Der Krieg der NATO und die weitere Präsenz des Westens haben die Probleme nur verschärft.
Nato's war and the continued western presence have only exacerbated the problems.
ParaCrawl v7.1

Beatport macht seine Recherchen und unterstützt Künstler, die eine starke Social Media Präsenz haben.
Beatport does its research and supports artists who have a solid social media presence .
ParaCrawl v7.1

H.M.: Ja, und zwar weil Uhrmacher in den Medien eine enorme Präsenz haben.
H.M.: Yes, because watchmakers have enormous media visibility.
ParaCrawl v7.1

Jedoch ist es interessant, dass wir erfolgreich einen Vertrag zur Antarktis geschaffen haben, in dem wir militärische Präsenz ausgeschlossen haben und festlegten, dass diese Region nur für friedliche Zwecken genutzt werden darf.
However, it is interesting that we have succeeded in forging a treaty on the Antarctic, in which we have ruled out military presence and stipulated that this region may only be used for peaceful purposes.
Europarl v8

Aber ich möchte wissen - diese Frage ist schon wiederholt aufgetreten, denn ich habe sie dem Vertreter der amtierenden Präsidentschaft der Konferenz der Delegationsvorsitzenden gestellt -, ob die deutsche Präsidentschaft, wie sich das offenkundig aus dem Sinn der Äußerungen von Bundeskanzler Schröder heute vormittag über die Rolle des Parlaments im europäischen Integrationsprozeß ergibt, die Mitwirkung des Parlaments unterstützt - so wie das Parlament bereits an den Ministertreffen mit der Rio-Gruppe und der San-José-Gruppe teilnimmt - und ob das Parlament eine aktive Präsenz haben wird, wie es logisch ist, denn die Angelegenheit ist nicht unwichtig, und man kann nicht sagen, daß auf diesem Gipfel keine Haushaltsentscheidungen getroffen werden, die die Kompetenzen dieses Parlaments betreffen oder betreffen können.
However, I should like to know if the German Presidency supports the idea of Parliament attending the summit since its feelings on the role Parliament should play in the process of European integration appear to differ from those expressed by Chancellor Schröder this morning. Parliament has already attended the Rio and San José Group Conferences and I should like to know if the Council believes that Parliament should have an active role, as is only natural.
Europarl v8

Wir glauben, Herr Präsident, daß die Europäische Union nicht nur eine Kasse ist, der man Mittel entnehmen kann, sondern daß sie auch eine gemeinsame politische Präsenz haben muß.
Mr President, we do not believe the Union is just a coffer to take resources out of. It needs to have a united political presence.
Europarl v8

Das Wichtigste, das für Parteien erreicht werden muss, ist, ihnen einen Rechtsstatus zu verleihen, und genau das schlägt dieser Bericht vor: Parteien, die eine territoriale Präsenz haben und die gleichzeitig gemäß demokratischen Regeln handeln sowie eine Differenzierung zwischen Anerkennung der Parteien und Finanzierung der Parteien, die der Unterstützung des Volkes bedarf.
The most essential thing to achieving that is for parties to have legal status, and that is what this report is proposing: parties that have a territorial presence and that, at the same time, conduct themselves according to democratic rules; and a differentiation between recognition of the parties and financing, which requires popular support.
Europarl v8

Ich stimme deshalb all den Kollegen zu, die sich für eine starke parlamentarische Präsenz ausgesprochen haben.
I therefore endorse those colleagues who have said that we should have a strong parliamentary presence.
Europarl v8

Europa muss eine Stimme in der Welt und eine Präsenz haben und die jetzt anstehenden Probleme lösen, seien es Klimawandel, Bekämpfung der illegalen Einwanderung oder Aktionen gegen die Weitergabe von Kernwaffen.
Europe needs to have a voice in the world, it needs to have a presence, and it needs to resolve the problems that exist now, whether that means climate change, combating illegal immigration or combating nuclear proliferation.
Europarl v8

Die Einigkeit und Entschlossenheit der Völkergemeinschaft, die durch die einstimmige Annahme der Resolution 1441 unter Beweis gestellt wurde, sowie die Verstärkung der militärischen Präsenz im Golf haben wesentlich zur Wiederaufnahme der internationalen Inspektionen geführt.
The unity and firmness of the international community, as expressed in the unanimous adoption of Resolution 1441, and the military build-up in the Gulf have been essential in obtaining the return of the inspectors.
Europarl v8