Translation of "Potenzial bieten" in English

Energieeffizienz-Programme bieten Potenzial für neue Arbeitsplätze.
Energy efficiency programmes have the potential to create jobs.
Europarl v8

Es ist allgemein bekannt, dass Gebäude ein enormes Potenzial für Energieeinsparungen bieten.
It is well known that there is a huge potential for energy efficiency in buildings.
Europarl v8

Mindestens 25 % der eingereichten Geschäftspläne bieten Potenzial für wissens- und technologieintensive Betriebe.
At least 25% of the business plans submitted represent a potential for knowledge and technology intensive businesses.
EUbookshop v2

Einige Blöcke bieten Potenzial für eine ganze Reihe Boulderprobleme.
Some boulders offer the potential for a good amount of interesting problems.
ParaCrawl v7.1

Vom Klein- bis zum Großformat muss ein neues CtP-System Potenzial für Leistungssteigerung bieten.
From small to large format, a new CtP system must offer potential for increased performance.
ParaCrawl v7.1

Wichtigster Wachstumsmarkt sind die USA, die weiterhin ein erhebliches Potenzial bieten.
Key growth market was the USA, which continues to offer substantial potential.
ParaCrawl v7.1

Großes Potenzial bieten die Märkte Brasilien, Indien und China.
The markets of Brazil, India and China have considerable expansion potential.
ParaCrawl v7.1

Industriell hergestellte Nanopartikel bieten Potenzial für eine Vielzahl unterschiedlichster Produkte.
Industrially produced nanoparticles offer potential for a wide range of products.
ParaCrawl v7.1

Volatile Märkte bieten Potenzial, ein höheres Risiko / Rendite.
More volatile markets offer a greater risk/reward potential.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur der Warenhandel, auch der Austausch von Dienstleistungen bieten Potenzial.
Not only goods but also services trade has large potential to grow.
ParaCrawl v7.1

Die geführten Workflows bieten Potenzial für schlanke Fachprozesse.
The workshops offer the potential for lean professional processes.
ParaCrawl v7.1

Diese Gebiete haben enormes Potenzial - und bieten viel Platz für unterhaltsame Aktivitäten.
These are areas of rich potential and plenty of space for enjoyable activities.
ParaCrawl v7.1

Ein großes Potenzial dafür bieten die rund 540 Unternehmen innerhalb der Lufthansa Group.
A large potential for this type of a move is offered by the about 540 companies within the Lufthansa Group.
ParaCrawl v7.1

Paraguay dürfte für das Angebot von paysafecard besonderes Potenzial bieten.
Paraguay should offer particular potential for the paysafecard range.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das Potenzial, wir bieten Perspektiven!
If you have potential, we can offer you good prospects!
ParaCrawl v7.1

Die vielen Bedruckmöglichkeiten von Karton bieten Potenzial für markengerechte Positionierungen und Differenzierungen.
The numerous printing possibilities of cartonboard offer potential for brand-relevant positioning and differentiation.
ParaCrawl v7.1

Neue Exportmärkte: Welches Potenzial bieten Frontier Markets?
New export markets: What potential do frontier markets offer?
ParaCrawl v7.1

Zwei Nebengebäude bieten Potenzial für einen Ausbau.
There are two outbuildings offering potential for further extensions.
ParaCrawl v7.1

Sie bieten Potenzial zur Verringerung der Umweltauswirkungen des Straßenverkehrs durch niedrigere CO2- und Schadstoffemissionen.
They offer a potential to reduce the environmental impact of road transport through reduced CO2 and pollutant emissions.
TildeMODEL v2018

Gibt es Märkte oder Länder, die tatsächlich noch günstig bewertet sind und Potenzial bieten?
4. Are there markets or countries that are actually still rated favourably and offer potential?
CCAligned v1

Diese Erkenntnisse bieten Potenzial für die Entwicklung antimikrobieller Arzneimittel und eine spezielle Antiadhäsionstherapie bei mikrobiellen Infektionen.
These finding have a potential in the development of anti-microbial drugs and for a specific anti-adhesion therapy against microbial infection.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die vielfältigen Wechselwirkungen zwischen Farbgebung, Transparenz und Transluzenz bieten Potenzial für interessante Anwendungen.
In particular, the multiple interactions between color, transparency and translucency offer potential for exciting and unexpected applications.
ParaCrawl v7.1

Um das volle Potenzial weltweit auszuschöpfen, bieten wir Ihnen eine attraktive Partnerschaft an.
In order to exploit the full potential of the patent filed worldwide, we offer you an attractive partnership.
CCAligned v1

Schon diese Fakten zeigen, dass beide Länder ein ganz exzellentes Potenzial für Merchants bieten.
These facts alone demonstrate that both countries offer excellent potential for merchants.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie das neue Rennen mit großem Potenzial und bieten Sie eigene Probleme galore.
Just select the emerging race with great potential and provide its own problems galore.
ParaCrawl v7.1

Trotz der jüngsten Berichte über die Unruhen in einigen arabischen Ländern verfügen die Golfstaaten über ein großes wirtschaftliches Potenzial und bieten eine ausgezeichnete Möglichkeit für eine Zusammenarbeit mit der EU.
Despite the turmoil in certain Arab countries that has been reported recently, the Gulf states have great economic potential and present an excellent opportunity for cooperation with the EU.
Europarl v8

Frauen werden der EU großes Potenzial bieten, wenn sie Letztere zur Entwicklung und zum Ausbau der ländlichen Wirtschaft in Europa verpflichtet.
Women will represent great potential for the EU when it undertakes to develop and build on Europe's rural economy.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit der Umsetzung des Kyoto-Protokolls und der Notwendigkeit der Diversifizierung der Energiequellen liegt auf der Hand, dass solche Technologien ein enormes Potenzial bieten.
With the implementation of the Kyoto Protocol and the need to diversify energy sources, it is clear that such technologies have huge potential.
Europarl v8

Auch wenn diese Abkommen erhebliches Potenzial bieten, bekräftigt der EWSA seine deutliche Präferenz für ein solides multilaterales Abkommen, das im Rahmen der WTO ausgehandelt wurde.
Whilst these may offer considerable potentials, the EESC reaffirms its strong preference for a robust multilateral agreement negotiated through the WTO.
TildeMODEL v2018