Translation of "Bieten" in English

Die jüngsten Angriffe auf Journalisten bieten jedoch keine Sicherheitsgarantie für humanitäre Hilfsorganisationen.
However, the recent attacks on journalists provide no guarantee of safety for humanitarian organisations.
Europarl v8

Hoffentlich wird die Bewertung eine Gelegenheit zur Verbesserung bieten.
Hopefully, the evaluation will provide an opportunity for improvement.
Europarl v8

Die Frage ist natürlich, was wir Europa bieten können.
What we can offer to Europe is the question, of course.
Europarl v8

Die Wahlen bieten die Möglichkeit und die Hoffnung auf eine Richtigstellung dieser Fehler.
The elections provide opportunity and hope for the amendment of these errors.
Europarl v8

Der Entwurf wird auch einen größeren Schutz für vertrauliche Daten bieten.
The draft will also provide greater protection for confidential data.
Europarl v8

Die Gespräche in Genf bieten die einzig relevante Gesprächsplattform.
The Geneva talks are the relevant platform.
Europarl v8

Wir bieten gezielte Unterstützung unter dem umfassenden Programm für den Institutionenaufbau.
We provide targeted support under the comprehensive institution-building programme.
Europarl v8

Sie muss ergebnisorientiert sein und ein größeres Reaktionsvermögen bieten.
It has to be results-orientated and offer a greater capacity to respond.
Europarl v8

Dann werden unsere Staaten die Kraft haben, auch anderen Beschäftigung zu bieten.
Our countries will then have the strength to offer work to others as well.
Europarl v8

Ist das das Bild, das Sie den Finanzmärkten bieten wollen?
Is that the image you want to offer the financial markets?
Europarl v8

Andererseits bieten Investitionen ein Mittel zur Verringerung dieses Risikos.
On the other hand, investments offer a means of reducing this risk.
Europarl v8

Dann müssen Sie den Diktatoren aber auch einen möglichen Ausweg bieten.
Yet if you really want them to go, you have to give them a way out.
Europarl v8

Landwirtschaftliche Betriebe bieten neben der eigentlichen Lebensmittelproduktion auch innovative Angebote und Dienstleistungen.
In addition to their own food production, agricultural businesses also offer innovative products and services.
Europarl v8

Mehr Freiraum bei der Festlegung der Länderprioritäten wird Agrarregionen echte Entwicklungschancen bieten.
Greater freedom in defining countries' priorities will offer genuine opportunities for agricultural regions to develop.
Europarl v8

Sie bieten große Chancen, sind aber auch mit großen Risiken verbunden.
There are great opportunities as well as serious risks.
Europarl v8

Wir bieten ihnen doch nicht freiwillig unser Wissen an.
Surely we are not offering them our know-how voluntarily.
Europarl v8

Diese bieten insbesondere Unterstützung für Schulung und Produktentwicklung.
This gives support mainly to training, and research and product development.
Europarl v8

Wir müssen ihnen die Aussicht auf eine qualifizierte Ausbildung bieten.
We must offer them the prospect of serious training.
Europarl v8

Das ist die Qualität, die wir bieten.
That is the quality we are providing.
Europarl v8