Translation of "Hilfestellung bieten" in English
Anstelle
von
Versprechungen
müssen
die
Industriestaaten
den
Entwicklungsländern
konkrete
Hilfestellung
bieten
können.
The
industrialised
countries
must
be
able
to
offer
the
less
developed
countries
concrete
benefits
rather
than
promises.
Europarl v8
Die
Ausschussstellungnahme
könnte
ihnen
dabei
eine
Hilfestellung
bieten.
The
Committee's
opinion
could
help
them
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Wir
bieten
Hilfestellung
bei
technischen
Problemen
auch
bei
Ihnen
vor
Ort.
We
offer
support
in
technical
problems
on
location
CCAligned v1
Hilfestellung
bieten
hier
professionelle
Anbieter
von
Recherche-Dienstleistungen,
zum
Beispiel
die
Patentinformationszentren.
Professional
providers
of
search
services,
such
as
the
Patent
Information
Centres,
offer
assistance
in
this
field.
ParaCrawl v7.1
Den
Eltern
legale
Hilfestellung
zu
bieten,
die
ihre
Söhne
nicht
beschneiden
lassen.
Provide
legal
help
to
parents
who
do
not
allow
their
sons
to
be
circumcised.
CCAligned v1
Wir
würden
Ihnen
gern
auch
weiterhin
Beratung,
Hilfestellung
und
Information
bieten.
We
would
like
to
continue
offering
you
advice,
assistance
and
information.
CCAligned v1
Unsere
Spezialisten
bieten
Hilfestellung
bei
der
Inbetriebsetzung
neuer
oder
überarbeiteter
Produkte.
Our
specialists
can
assist
with
the
launch
of
new
or
renovated
products
into
operation.
ParaCrawl v7.1
Hilfestellung
bieten
hier
professionelle
Anbieter
von
Recherche-Dienstleistungen,
beispielsweise
die
Patentinformationszentren.
Professional
providers
of
search
services,
such
as
the
Patent
Information
Centres,
offer
assistance
in
this
field.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
juristischen
Auseinandersetzungen
können
die
Detail-Analysen
der
Datenlogger
wesentliche
Hilfestellung
bieten.
Furthermore,
the
detailed
analyses
of
the
data
loggers
can
provide
significant
support
during
legal
disputes.
ParaCrawl v7.1
Der
Austausch
von
Erfahrung
und
Wissen
kann
den
Mitgliedstaaten
sowohl
politisch
als
auch
sachlich
Hilfestellung
bieten.
Sharing
expertise
and
experience
can
support
Member
States,
politically
as
well
as
technically.
TildeMODEL v2018
Dieser
Blog
soll
eine
Hilfestellung
bieten,
dass
ihr
die
richtige
Entscheidung
treffen
könnt.
Hopefully
here’s
some
help
in
making
the
right
decision!
CCAligned v1
Hilfsbereite
Fahrer
bieten
Hilfestellung
und
bringen
und
holen
Sie
zum/vom
Arzt
oder
Krankenhaus.
Helpful
drivers
provide
assistance
and
bring
and
bring
you
to
/
from
the
doctor
or
hospital.
CCAligned v1
Der
Preis
zeichnet
Transformationsleistungen
aus,
die
als
Leuchtturm
dienen
und
praktische
Hilfestellung
bieten.
The
prize
is
awarded
for
transformation
services
that
serve
as
examples
and
provide
practical
assistance.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie,
dass
der
Widerstand
dort
für
die
Palästinenser
hier
irgendeine
Hilfestellung
bieten
kann?
Do
you
think
that
the
resistance
there
can
be
of
help
to
you?
ParaCrawl v7.1
Die
BREFs
werden
europaweit
den
zuständigen
Behörden
bei
der
Genehmigung
von
industriellen
Anlagen
eine
Hilfestellung
bieten.
These
BREF
documents
seek
to
assist
the
responsible
authorities
across
Europe
in
issuing
permits
for
industrial
plants.
ParaCrawl v7.1
Diese
Dokumente
sollen
den
zuständigen
Behörden
europaweit
bei
der
Genehmigung
von
industriellen
Anlagen
eine
Hilfestellung
bieten.
These
documents
are
to
assist
the
responsible
authorities
across
Europe
in
issuing
permits
for
industrial
plants.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
die
Mittel
zur
Einrichtung
wirksamer
Verfahren,
mit
deren
Hilfe
illegale
Einwanderer
ausstehenden
Lohn
einfordern
können,
wo
wir
dem
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
gefolgt
sind
und
nach
einem
Weg
gesucht
haben,
illegalen
Einwanderern
eine
verfügbare
Hilfestellung
zu
bieten
und
Möglichkeiten
zu
eröffnen,
damit
sie
ihren
Lohn
auch
nach
der
Rückkehr
in
ihr
Herkunftsland
erhalten
können.
Secondly:
the
means
of
ensuring
effective
procedures
by
which
illegal
migrants
can
be
paid
outstanding
wages
where
we
have
pursued
the
principle
of
non-discrimination,
and
we
looked
for
a
way
to
provide
available
help
to
illegal
migrants
and
to
provide
tools
for
them
to
receive
wages
even
after
their
return
to
their
home
country.
Europarl v8
Sie
bieten
Hilfestellung
für
die
Sozialpartner
in
jedem
Land
und
vereinfachen
das
generelle
Verständnis
für
die
strategischen
Probleme
von
Unternehmen
und
die
Suche
nach
Lösungen.
They
provide
support
for
the
social
partners
in
each
country
and
facilitate
general
understanding
of
the
strategic
problems
of
businesses
and
the
search
for
solutions.
Europarl v8
Das
kommunale
Gesundheitspersonal
in
Ruandas
15
000
Dörfern
und
die
Krankenschwestern
in
den
Gesundheitszentren
des
Landes
messen
regelmäßig
das
Gewicht
und
die
Größe
aller
Kinder
unter
fünf
Jahren
und
bieten
Hilfestellung
für
diejenigen,
die
unterernährt
oder
gefährdet
erscheinen.
Community
health
workers
in
each
of
Rwanda’s
15,000
villages,
as
well
as
nurses
at
health
centers
across
the
country,
periodically
measure
the
weight
and
height
of
each
child
under
the
age
of
five,
referring
for
help
those
identified
as
malnourished
or
at
risk.
News-Commentary v14
Dagegen
schlägt
der
EWSA
vor,
dass
man
sich
Skandinavien,
insbesondere
Schweden,
als
Beispiel
für
den
Umgang
mit
Urheberrechten
nehmen
sollte,
eher
zumindest
als
die
wechselnden
französischen
Gesetze
und
Gesetzesvorschläge,
die
unausgewogen
sind
und
bei
denen
wenig
Hoffnung
besteht,
dass
sie
jungen
Künstlern
und
kleinen
und
mittelständischen
Betrieben
eine
Hilfestellung
bieten.
In
contrast,
the
EESC
proposes
that
examples
of
rights
management
from
Scandinavia,
in
particular
Sweden,
should
be
preferred
to
the
succession
of
French
laws
and
proposals,
which
are
unbalanced
and
unconvincing
as
a
way
of
assisting
young
artists
and
small
and
medium-sized
businesses.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Sozialfonds
wird
eine
wertvolle
Hilfestellung
dabei
bieten,
die
Integration
mit
Hilfe
seiner
maßnahmenorientierten
finanziellen
Unterstützung
zu
erleichtern.
The
European
Social
Fund
will
provide
significant
help
in
facilitating
integration
through
its
policy-oriented
financial
support.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
verfügen
die
Kandidatenländer
über
ihre
eigenen
Erfahrungen
mit
Transformationsprozessen
und
der
europäische
Integration,
deren
Weitergabe
den
westlichen
Balkanländern
eine
wertvolle
Hilfestellung
bieten
könnte.
In
addition,
the
candidate
countries
have
their
own
experiences
of
transition
and
European
integration
and
by
sharing
these,
they
could
provide
valuable
assistance
to
the
countries
of
the
Western
Balkans.
TildeMODEL v2018
Die
750
Aktionspläne,
die
zur
Erfüllung
der
Ex-ante-Konditionalitäten
aufgestellt
wurden,
zeigen,
dass
Raum
für
Entwicklungen
besteht
und
die
Kommission
in
manchen
Mitgliedstaaten
anwenderorientierte
Hilfestellung
bieten
muss,
damit
die
richtigen
Investitionsbedingungen
gewährleistet
werden.
The
750
action
plans
put
in
place
to
fulfil
the
ex
ante
conditionalities
show
that
there
is
room
for
development
and
a
need
for
the
Commission
to
provide
hands-on
assistance
in
some
Member
States
to
ensure
the
right
investment
conditions.
TildeMODEL v2018