Translation of "Politisches schwergewicht" in English
Eine
der
eindrucksvollsten
ist
der
Aufstieg
Polens
als
politisches
und
wirtschaftliches
Schwergewicht
in
Europa.
One
of
the
most
impressive
is
Poland’s
rise
as
a
political
and
economic
heavyweight
in
Europe.
News-Commentary v14
Er
ist
ein
politisches
Schwergewicht.
He's
a
political
heavyweight.
OpenSubtitles v2018
Die
Rolle
Deutschlands
als
wirtschaftliches
und
politisches
Schwergewicht
in
der
Europäischen
Union
wird
anerkannt.
Germany’s
role
as
an
economic
and
political
heavyweight
within
the
European
Union
is
acknowledged.
ParaCrawl v7.1
Später
in
diesem
Jahr
wird
Brasilien
eine
weitere
Stufe
seines
Aufstiegs
als
wirtschaftliches
und
politisches
Schwergewicht
der
Welt
nehmen,
wenn
in
dem
Land
Präsidentschaftswahlen
stattfinden
und
Präsident
da
Silva
nach
zwei
Amtszeiten,
die
er
höchstens
im
Amt
sein
darf,
zurücktritt.
Later
this
year,
Brazil
will
mark
another
stage
in
its
emergence
as
a
world
economic
and
political
giant
when
the
country
holds
a
presidential
election
and
President
da
Silva
steps
down
after
his
maximum
two
terms.
Europarl v8
Dann
geht
es
mir
genau
wie
meinen
Kollegen
-
ich
weiß,
das
ist
keine
Frage
mehr,
sondern
ein
ganz
kurzer
Kommentar
-:
Ich
würde
mir
wünschen,
dass
Sie
das
Parlament
wirklich
als
politisches
Schwergewicht
betrachten
und
es
auch
entsprechend
behandeln.
There
is
another
point
on
which
I
am
at
one
with
my
fellow
Members,
and
I
know
that
this
is
not
a
question
but
a
brief
comment:
I
wish
you
would
truly
regard
this
Parliament
as
a
heavyweight
in
the
political
ring
and
treat
it
accordingly.
Europarl v8
Dass
Bundes-
kanzler
Schröder
mit
Wolfgang
Clement
ein
ausgewiesenes
politisches
Schwergewicht
mit
der
Leitungsaufgabe
betraut
hat,
zeigt,
dass
er
die
Problematik
zu
Ende
gedacht
hat.
The
fact
that
Schröder
has
put
former
North-Rhine-West-phalian
State
Premier
Wolfgang
Clement
-
a
proven
political
heavyweight
-
in
charge
of
this
task
shows
that
he
has
carefully
thought
the
issue
through.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
außergewöhnlich
großen
politischen
Einflusses,
den
Deutschland
derzeit
innerhalb
der
Europäischen
Union
genießt
und
der
zum
traditionellen
Status
des
Landes
als
politisches
Schwergewicht
hinzugekommen
ist,
wird
diese
Wahl
oft
als
„erste
Runde
der
Europawahl”
im
kommenden
Mai
bezeichnet.
Due
to
Germany's
role
in
Europe,
and
because
of
the
political
weight
that
it
wields
within
the
European
Union
(in
addition
to
its
traditional
economic
clout),
this
ballot
is
sometimes
called
"the
first
round
of
the
European
elections,"
which
are
themselves
scheduled
for
next
May.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
außergewöhnlich
großen
politischen
Einflusses,
den
Deutschland
derzeit
innerhalb
der
Europäischen
Union
genießt
und
der
zum
traditionellen
Status
des
Landes
als
politisches
Schwergewicht
hinzugekommen
ist,
wird
diese
Wahl
oft
als
"erste
Runde
der
Europawahl"
im
kommenden
Mai
bezeichnet.
Due
to
Germany's
role
in
Europe,
and
because
of
the
political
weight
that
it
wields
within
the
European
Union
(in
addition
to
its
traditional
economic
clout),
this
ballot
is
sometimes
called
"the
first
round
of
the
European
elections,"
which
are
themselves
scheduled
for
next
May.
ParaCrawl v7.1
So
warb
Nader
mit
einem
politischen
Schwergewicht.
So
Nader
was
campaigning
with
a
political
heavyweight.
ParaCrawl v7.1
Das
politische
und
ökonomische
Schwergewicht
Lateinamerikas
betreibt
seit
FrÃ1?4hjahr
2010
einen
internationalen
Kanal.
The
political
and
economic
heavyweight
of
Latin
America
has
been
operating
an
international
channel
since
the
spring
of
2010.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
nicht,
dass
ein
Land,
dessen
Beitritt
derartig
umstritten
ist,
zu
einem
politischen
Schwergewicht
der
Europäischen
Union
wird.
We
do
not
want
a
country
whose
accession
arouses
such
controversy
to
become
a
political
heavyweight
in
the
European
Union.
Europarl v8